Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   fi Posessiivipronominit 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [kuusikymmentäseitsemän]

Posessiivipronominit 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ финский Играть в более
нэгъунджэр s---ä-as-t s_________ s-l-ä-a-i- ---------- silmälasit 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. H-----o------lmä--si-s-. H__ u_____ s____________ H-n u-o-t- s-l-ä-a-i-s-. ------------------------ Hän unohti silmälasinsa. 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? M-ssä-o-----ä-en-las-n-a? M____ o___ h____ l_______ M-s-ä o-a- h-n-n l-s-n-a- ------------------------- Missä ovat hänen lasinsa? 0
сыхьатыр k-llo k____ k-l-o ----- kello 0
Исыхьат къутагъэ. H---n -el--n-a o- r-k--. H____ k_______ o_ r_____ H-n-n k-l-o-s- o- r-k-i- ------------------------ Hänen kellonsa on rikki. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Ke-----o--k-u-s-in----. K____ r______ s________ K-l-o r-i-k-u s-i-ä-l-. ----------------------- Kello roikkuu seinällä. 0
паспорт pas-i p____ p-s-i ----- passi 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. H-n --------t--yt-pa-sinsa. H__ o_ h_________ p________ H-n o- h-v-t-ä-y- p-s-i-s-. --------------------------- Hän on hävittänyt passinsa. 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Missä-on-hä----pa--i-sa? M____ o_ h____ p________ M-s-ä o- h-n-n p-s-i-s-? ------------------------ Missä on hänen passinsa? 0
ахэр – ахэм яй h---- --n-n h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. La-se--eivä--löydä -a-hempia--. L_____ e____ l____ v___________ L-p-e- e-v-t l-y-ä v-n-e-p-a-n- ------------------------------- Lapset eivät löydä vanhempiaan. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! M--t- t-ol---v-nh---at -u--va--in! M____ t_____ v________ t__________ M-t-a t-o-t- v-n-e-m-t t-l-v-t-i-! ---------------------------------- Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! 0
о – оуй te --tei--- (tei---te-----t-) t_ – t_____ (________________ t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Mi--a-n-- -e--än -at--nn---l---h-r-a --ll-r? M________ t_____ m_______ o___ h____ M______ M-l-a-n-n t-i-ä- m-t-a-n- o-i- h-r-a M-l-e-? -------------------------------------------- Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? M-s-ä-v---on-e-on, h---a Mü--er? M____ v_______ o__ h____ M______ M-s-ä v-i-o-n- o-, h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Missä vaimonne on, herra Müller? 0
о – оуй t- –--eidä---t---it--ly-----) t_ – t_____ (________________ t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? M--l-i-e- m--ka----o-----ou-- -chmid-? M________ m_______ o___ r____ S_______ M-l-a-n-n m-t-a-n- o-i- r-u-a S-h-i-t- -------------------------------------- Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Mi-s- -ie---n- ----ro--a ---mi--? M____ m_______ o__ r____ S_______ M-s-ä m-e-e-n- o-, r-u-a S-h-i-t- --------------------------------- Missä miehenne on, rouva Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -