Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ португальский (BR) Играть в более
нэгъунджэр o- -c--os o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. E-- -e-e--u---u dos se-s-ó--l-s. E__ s_ e_______ d__ s___ ó______ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? O-de - q-e-e---d-ixou os----s ó-u-o-? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
сыхьатыр o--elóg-o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Исыхьат къутагъэ. O se----l---o-es-- que-----. O s__ r______ e___ q________ O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. O r-lógi---stá -en--ra-- ----ar---. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
паспорт o ----a----e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. E-- ---deu - -eu -a----orte. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? O-d--- -u- e-e -ua-d- o-s-- pas---or--? O___ é q__ e__ g_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
ахэр – ахэм яй e-------l-- --seu- -----s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. A--cr-anç-s -----od-m enco--rar-----eu- ---s. A_ c_______ n__ p____ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! M---ali vê- -- se-------! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
о – оуй v-c- ----u----ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? C--- -oi-- s-a via-em, Sen--r ---le-? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? O--- -stá --s-a ---her-- espo----Senh-r M---er? O___ e___ a s__ m_____ / e______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
о – оуй vo-ê – se- - --a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? Co-o--oi-a---- --ag--,--e--ora -c----t? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Onde--s-----s-u----id-, S-n-ora-S--mid-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -