Разговорник

ad БлэкIыгъэ шъуашэр 4   »   el Παρελθοντικός χρόνος 4

84 [тIокIиплIырэ плIырэ]

БлэкIыгъэ шъуашэр 4

БлэкIыгъэ шъуашэр 4

84 [ογδόντα τέσσερα]

84 [ogdónta téssera]

Παρελθοντικός χρόνος 4

Parelthontikós chrónos 4

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
еджэн δια-ά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Pa--l---nti--s c--ón---4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
Сэ зджыгъэ. Διάβ-σα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβασα. 0
P-----ho-ti-ó--c-r---s 4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
Сэ романыр зэрэпсэоу зджыгъэ. Δ-άβα-α όλ- -ο---θι--όρ-μα. Δ______ ό__ τ_ μ___________ Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α- --------------------------- Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. 0
dia--zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
гурыIон Κ---λ--αί-ω Κ__________ Κ-τ-λ-β-ί-ω ----------- Καταλαβαίνω 0
dia-ázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Сэ къызгурыIуагъ. Κα-ά-α-α. Κ________ Κ-τ-λ-β-. --------- Κατάλαβα. 0
diabá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Сэ тхыгъэр (текстыр) зэрэпсэоу къызгурыIуагъ. Κατ-λαβ--τ- κείμ-νο. Κ_______ τ_ κ_______ Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο- -------------------- Κατάλαβα το κείμενο. 0
Di--a-a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
Джэуап етын α-α-τώ α_____ α-α-τ- ------ απαντώ 0
D----sa. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
Сэ джэуап естыгъ. Απά---σα. Α________ Α-ά-τ-σ-. --------- Απάντησα. 0
D-á----. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
Сэ упчIэхэм зэкIэм яджэуап ястыгъ. Απάν-η-α-σ- -λες --ς--ρωτ-σ--ς. Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________ Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς- ------------------------------- Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. 0
Diá-as- ól- -- myt-i-----ma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Сэ ар сэшIэ – сэ ар сшIэщтыгъэ. Το --ρω –--- ή-ερα. Τ_ ξ___ – τ_ ή_____ Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α- ------------------- Το ξέρω – το ήξερα. 0
Di--a-- --- ---m-thi-tó----. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Сэ ар сэтхы – ар стхыгъэ. Το γρ-φω – -ο-έγ-αψα. Τ_ γ____ – τ_ έ______ Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-. --------------------- Το γράφω – το έγραψα. 0
D-á-a---ó-- to----histó-ēma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Сэ ар зэхэсэхы – ар зэхэсхыгъ. Τ- α--ύ----τ----ο--α. Τ_ α____ – τ_ ά______ Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-. --------------------- Το ακούω – το άκουσα. 0
K-talaba--ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Сэ ар сэштэ – сэ ар сштагъэ. Το --ρν- --τ---φε-α. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
Ka---aba--ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Сэ ар сэхьы – сэ ар къэсхьыгъ. Το --ρ-ω-– -- έφε-α. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
K--al-b-ínō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Сэ ар сэщэфы – сэ ар сщэфыгъэ. Τ- αγ-ρ----- τ- --ό--σα. Τ_ α______ – τ_ α_______ Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α- ------------------------ Το αγοράζω – το αγόρασα. 0
K--á-ab-. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Сэ ащ сежэ – сэ ащ сежагъ. Το πε-ι--νω - το -ε-ίμε-α. Τ_ π_______ – τ_ π________ Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-. -------------------------- Το περιμένω – το περίμενα. 0
K-t-l--a. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Сэ ар гурысэгъаIо – сэ ар гурызгъэIуагъ. Το-ε---ώ --τ- --ή-ησα. Τ_ ε____ – τ_ ε_______ Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α- ---------------------- Το εξηγώ – το εξήγησα. 0
K-tál---. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Сэ ар сэшIэ – ар сшIэщтыгъ. Το-----ίζω --το--νώριζα. Τ_ γ______ – τ_ γ_______ Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α- ------------------------ Το γνωρίζω – το γνώριζα. 0
K--á-ab- -o ---me--. K_______ t_ k_______ K-t-l-b- t- k-í-e-o- -------------------- Katálaba to keímeno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -