Разговорник

ad БлэкIыгъэ шъуашэр 4   »   el Παρελθοντικός χρόνος 4

84 [тIокIиплIырэ плIырэ]

БлэкIыгъэ шъуашэр 4

БлэкIыгъэ шъуашэр 4

84 [ογδόντα τέσσερα]

84 [ogdónta téssera]

Παρελθοντικός χρόνος 4

Parelthontikós chrónos 4

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
еджэн δ-----ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
P-r------ti--- c----os 4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
Сэ зджыгъэ. Δι--ασα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβασα. 0
Parel------kó---hrónos-4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
Сэ романыр зэрэпсэоу зджыгъэ. Διά-α-- -λο-τ--μυθιστό---α. Δ______ ό__ τ_ μ___________ Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α- --------------------------- Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. 0
di--ázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
гурыIон Κα---αβαίνω Κ__________ Κ-τ-λ-β-ί-ω ----------- Καταλαβαίνω 0
d-a--zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Сэ къызгурыIуагъ. Κ-τ--αβ-. Κ________ Κ-τ-λ-β-. --------- Κατάλαβα. 0
d-ab--ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Сэ тхыгъэр (текстыр) зэрэпсэоу къызгурыIуагъ. Κατ--α-- -ο -ε----ο. Κ_______ τ_ κ_______ Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο- -------------------- Κατάλαβα το κείμενο. 0
Di----a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
Джэуап етын α-α--ώ α_____ α-α-τ- ------ απαντώ 0
Di-----. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
Сэ джэуап естыгъ. Α--ντ-σ-. Α________ Α-ά-τ-σ-. --------- Απάντησα. 0
D-----a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
Сэ упчIэхэм зэкIэм яджэуап ястыгъ. Απάν--σα--- όλε--τι---ρ-τή-ε-ς. Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________ Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς- ------------------------------- Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. 0
Diá-a-a--lo to -yth----r-ma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Сэ ар сэшIэ – сэ ар сшIэщтыгъэ. Το --ρω ---ο-----α. Τ_ ξ___ – τ_ ή_____ Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α- ------------------- Το ξέρω – το ήξερα. 0
D-áb--a-ó---to ---hi-tórēm-. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Сэ ар сэтхы – ар стхыгъэ. Τ- γ---ω------έ-ρ-ψ-. Τ_ γ____ – τ_ έ______ Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-. --------------------- Το γράφω – το έγραψα. 0
D-á--sa-ólo -- m-t--s--r---. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
Сэ ар зэхэсэхы – ар зэхэсхыгъ. Το-ακο-- --το -κο-σ-. Τ_ α____ – τ_ ά______ Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-. --------------------- Το ακούω – το άκουσα. 0
K---l-b---ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Сэ ар сэштэ – сэ ар сштагъэ. Το-φέρ-ω – τ- -φ--α. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
Kat---b---ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Сэ ар сэхьы – сэ ар къэсхьыгъ. Τ--φ-ρνω ---- -φε--. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
Katal-b-í-ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
Сэ ар сэщэфы – сэ ар сщэфыгъэ. Τ- αγοράζ- ------γόρασ-. Τ_ α______ – τ_ α_______ Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α- ------------------------ Το αγοράζω – το αγόρασα. 0
Kat-l-ba. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Сэ ащ сежэ – сэ ащ сежагъ. Τ---ερ----- – ---π----ενα. Τ_ π_______ – τ_ π________ Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-. -------------------------- Το περιμένω – το περίμενα. 0
Kat-la--. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Сэ ар гурысэгъаIо – сэ ар гурызгъэIуагъ. Το--ξηγώ---τ---ξήγη--. Τ_ ε____ – τ_ ε_______ Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α- ---------------------- Το εξηγώ – το εξήγησα. 0
Katálab-. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
Сэ ар сэшIэ – ар сшIэщтыгъ. Τ- γν-ρίζ--- το--νώ-ιζ-. Τ_ γ______ – τ_ γ_______ Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α- ------------------------ Το γνωρίζω – το γνώριζα. 0
Katála----- k-íme--. K_______ t_ k_______ K-t-l-b- t- k-í-e-o- -------------------- Katálaba to keímeno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -