Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   be Гутарка 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ белорусский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? А-ку-ь-Вы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Guta-ka-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Базель сыкъекIы. З--а-э--. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
G--a-ka-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Базель Швейцарием ит. Баз-ль з---одзіцца---Шве-ц--ы-. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
A-kul- V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Дазв-л-ц- -а--а--іц---ас--- сп--а--м-М---р--. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
Adk--’-V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Ё--і-ш-з--е-. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Adku---Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Ён ---маў-----а -екалькі--м-в-х. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z-Baz--y-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? В--ўпе-шыню-тут? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z-Ba----a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Не-----ж- --ў ---ы---т---л---сь. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z-----l--. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. А---т--ькі--дз-----дз-н-. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B--e-’ -na--odz---tsa-- S-ve--s-ryі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Тадэжь шъугу рехьа? Я--В-м у -а- пада--е-ц-? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B----’ z--khod-іts-sa -------tsar--. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. В-л-мі-па-а-а--ца- Т-т -об-ы----дзі. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Ba-e-’ zn-------ts----- --ve-tsa-yі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. І-пры-о-а-м-е -а-са-----------ц-. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Da--o-’t---paz--emі-s--V-s ----pad-r---Myule---. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Кі- ----р-ц-е--? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
D--v-l-t-e---zn--m--s’-V-s-s--sp--arom M----r--. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Сэ сызэдзэкIакIу. Я-пера-л--чык. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Da-v-l-------z--emі--- --s -a--p----om ------am. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Я --р--ладаю----гі. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
En-іn-h-z-me-s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Вы --т-----н? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
En-і---a---ets. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Не, --- --н---- -ой-му--та--а-- ту-. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
En-і-s--zemets. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А--а- -в-е------дз-ц-й. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
E--r--m----aye-n- -e--l--і-h -o--kh. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -