Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   be Гутарка 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ белорусский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Ад-ул- Вы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Gu-a--- 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Базель сыкъекIы. З--аз--я. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Gu-a--- 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Базель Швейцарием ит. Б-з--ь---ахо---ц-а - -----ар-і. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
A-k-l’ V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Д---ол-ц- -а---ё-іц- В-с-с- --а-а--- -ю---ам. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A-k-l’ V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Ён-і-ш--е--ц. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Adkul--V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Ён -а-----яе-на-н----ькіх-м-ва-. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z Baz-l-a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Вы ўпе--ы-- т-т? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z Baz-l-a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Не- - --о -ы-------а т-- ----с-. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z-B-zely-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. А-- --льк--адз-- ---зен-. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Ba-----z-akho-z-----a-u-S---ytsar-і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Тадэжь шъугу рехьа? Як --м-у-н-с-па-аб-ец-а? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B-ze-- z-ak--dzі-s-s--u--------ar--. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Вел--і падаб-ец-а. --т--об--я -ю---. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
B-z-l’ ---kh-----s-s--u S-v-yts--yі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. І-пр--од- -----акс--а п-д-ба---а. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Da--ol--------n---іts--V-s ---spadarom -yu-er-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Кі- -------у-ц-? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Da--o--tse-p-z------s- V-s ---s-ada-----y----am. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Сэ сызэдзэкIакIу. Я -ера-л--чы-. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
D-z-o-’-se p-z-a-mіts------s--s----rom M-u-----. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Я пер-к--да--к-іг-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
E- і----zemet-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Вы т-т ад-і-? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
E--іnsh-ze--t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Не--мая-ж-н-- /-мой --ж так-ама----. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
E- -n--a-eme-s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А -а---в---маі---з-цей. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
En -az-aul---e--- ne--l’-і-h mov-k-. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -