Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   be Гутарка 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ белорусский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? А-куль В-? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Guta----2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Базель сыкъекIы. З -аз-ля. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Guta-ka-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Базель Швейцарием ит. Ба-э-ь---а-----ц-а ў Швей---ы-. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Adkul’-V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Дазв---ц- па--аё--ць---- са -п--а-о--М-----м. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A-kul’-Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Ё- і----е-е-. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
A-k-l----? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Ён-разм-ў-яе на-н--ал---х--ова-. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z-B-ze---. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Вы -п-------т-т? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z --z-l-a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Н-,-- -ж- бы--/ -ы-- -ут--етась. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z-Baz----. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. А-- т---кі-адз-- ты-----. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B-zel- z--k-o--іtst-a-u---v----a--і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Тадэжь шъугу рехьа? Як В-- у --- п--а---ц--? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B----’ --a---d------- -----e--sar-і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. В-л--і-п--аб-е---. --т-д-б-ыя лю-зі. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Bazel--z--kh-d---s--a-- -h--y--a---. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. І-пр--о-----е так--ма п--а-аецц-. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
D----l-tse---z--e-і----V-s--a s----r-----u--r--. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Кі--Вы прац--ц-? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Da----’t-e p--n---і--- -a- -a -pa--rom--yul-ra-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Сэ сызэдзэкIакIу. Я-п-рак----ы-. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Daz----t-e -a-nae-і-s’ -as sa-s--darom M--l-r--. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Я п-рак-а-аю--ніг-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
E---n--aze--t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Вы ту--а---н? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
E- ---ha--m-t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Н---м-я ---ка-- мой---- т--сама-ту-. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
E--іnsh-z-m--s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А-та--д----м--х --я--й. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
En-----------e-na-n----’-іkh m--ak-. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -