Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

೨೧ [ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು]

21 [Ippattondu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

lōkārūḍhi 2.

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ каннада Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? ನ--ು ------ದ ಬಂದಿ----ರಿ? ನೀ_ ಎ___ ಬಂ_____ ನ-ವ- ಎ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-? ------------------------ ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? 0
lōk-rūḍhi -. l________ 2_ l-k-r-ḍ-i 2- ------------ lōkārūḍhi 2.
Базель сыкъекIы. ಬ---ಲ್ ನ-ಂದ. ಬಾ__ ನಿಂ__ ಬ-ಸ-ಲ- ನ-ಂ-. ------------ ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ. 0
l-kā-ū-h--2. l________ 2_ l-k-r-ḍ-i 2- ------------ lōkārūḍhi 2.
Базель Швейцарием ит. ಬಾಸ--್ ಸ---ಟ-ಜ-್--ಂ---ನಲ್-ಿ-ೆ. ಬಾ__ ಸ್______ ನ____ ಬ-ಸ-ಲ- ಸ-ವ-ಟ-ಜ-್-ೆ-ಡ- ನ-್-ಿ-ೆ- ------------------------------ ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ. 0
Nīv- e-l---a b--d-dd-ri? N___ e______ b__________ N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-? ------------------------ Nīvu ellinda bandiddīri?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. ನಾನ- ---ಗೆ-ಶ-ರ-ಮಾ-್ ಮ-ಲ್ಲರ-----ನ-ನು -----ಿ---? ನಾ_ ನಿ__ ಶ್___ ಮಿ___ ಅ____ ಪ______ ನ-ನ- ನ-ಮ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ನ- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-್-ು ಪ-ಿ-ಯ-ಸ-ೆ- ---------------------------------------------- ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ? 0
Nī-u---li-d--bandi-dīr-? N___ e______ b__________ N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-? ------------------------ Nīvu ellinda bandiddīri?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. ಅವರು -ೊ-ದ----ರ-. ಅ__ ಹೊ_______ ಅ-ರ- ಹ-ರ-ೇ-ದ-ರ-. ---------------- ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು. 0
N--u-e--i-da -a-did-īri? N___ e______ b__________ N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-? ------------------------ Nīvu ellinda bandiddīri?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. ಅವ-ು ಬಹ---ಾ---ಳ-----ಮಾತನ----್ತಾರೆ ಅ__ ಬ__ ಭಾ_____ ಮಾ______ ಅ-ರ- ಬ-ಳ ಭ-ಷ-ಗ-ನ-ನ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ --------------------------------- ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ 0
B--e- ---da. B____ n_____ B-s-l n-n-a- ------------ Bāsel ninda.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? ನ--ು ಮೊದಲ ----ಗ- --್-ಿಗ- ಬ-ದಿ--ದೀರ-? ನೀ_ ಮೊ__ ಬಾ__ ಇ___ ಬಂ_____ ನ-ವ- ಮ-ದ- ಬ-ರ-ಗ- ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-? ------------------------------------ ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
Bāsel-ninda. B____ n_____ B-s-l n-n-a- ------------ Bāsel ninda.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. ಇ-್ಲ, ನಾ-- -ೋದ ವರ-ಷ -ಮ-ಮ- ಇಲ್ಲಿಗ- ಬಂ--ದ-ದ-. ಇ___ ನಾ_ ಹೋ_ ವ__ ಒ__ ಇ___ ಬಂ____ ಇ-್-, ನ-ನ- ಹ-ದ ವ-್- ಒ-್-ೆ ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-. ------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ. 0
B--e--n-nd-. B____ n_____ B-s-l n-n-a- ------------ Bāsel ninda.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. ಆದ-ೆ ಕೇ-ಲ ಒಂ-ು--ಾರ- ಮ-----ೆ-ಮಾತ--. ಆ__ ಕೇ__ ಒಂ_ ವಾ__ ಮ___ ಮಾ___ ಆ-ರ- ಕ-ವ- ಒ-ದ- ವ-ರ- ಮ-್-ಿ-ೆ ಮ-ತ-ರ- ---------------------------------- ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ. 0
Bās-l------a-l-ṇ- n---i-e. B____ s__________ n_______ B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e- -------------------------- Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
Тадэжь шъугу рехьа? ನ------ಮ-----ಿ--ೇ-ೆ---ಿಸ-ತ-ತದೆ? ನಿ__ ನ__ ಬ_ ಹೇ_ ಎ______ ನ-ಮ-ೆ ನ-್- ಬ-ಿ ಹ-ಗ- ಎ-ಿ-ು-್-ದ-? ------------------------------- ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ? 0
Bā--l---iṭ--rle-ḍ --l--d-. B____ s__________ n_______ B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e- -------------------------- Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. ನನಗ- ತ--ಬ ಹಿಡಿ---ೆ. -ಲ-ಲಿಯ-ಜ-ರು---ಂಬ -ಳ-----ರು. ನ__ ತುಂ_ ಹಿ____ ಇ___ ಜ__ ತುಂ_ ಒ______ ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಹ-ಡ-ಸ-ದ-. ಇ-್-ಿ- ಜ-ರ- ತ-ಂ- ಒ-್-ೆ-ವ-ು- ----------------------------------------------- ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು. 0
Bā-el --iṭja--------lli--. B____ s__________ n_______ B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e- -------------------------- Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. ಈ-ಜ---ನ-ಗ- ---ಬ-ಇ---ವ-ಗಿ--. ಈ ಜಾ_ ನ__ ತುಂ_ ಇ______ ಈ ಜ-ಗ ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಇ-್-ವ-ಗ-ದ-. --------------------------- ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 0
Nā-u nim-g- -rīmā- millar av-ran-u p---ca-----e? N___ n_____ ś_____ m_____ a_______ p____________ N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-? ------------------------------------------------ Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
Сыд сэнэхьата уиIэр? ನ-ವ--ಏನ-----್ತ----ಡು--ತ-ರಿ? ನೀ_ ಏ_ ವೃ__ ಮಾ_____ ನ-ವ- ಏ-ು ವ-ತ-ತ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? --------------------------- ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 0
Nā-u-n-mage ---mān mi------v--an-----r---yis---? N___ n_____ ś_____ m_____ a_______ p____________ N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-? ------------------------------------------------ Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
Сэ сызэдзэкIакIу. ನ--ು--ಾಷಾಂ-ರಕ--. ನಾ_ ಭಾ______ ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಾ-. ---------------- ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ. 0
Nānu -------śrīm-n m---a- avaran-- -aric---sa--? N___ n_____ ś_____ m_____ a_______ p____________ N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-? ------------------------------------------------ Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. ನ--ು -ುಸ್-ಕಗಳ-್----ಾಷಾಂ-ರಿಸ--್-ೇ-ೆ. ನಾ_ ಪು_______ ಭಾ________ ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತ-ಗ-ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------------------- ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
Ava-u ---a-ēśa-a----. A____ h______________ A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-. --------------------- Avaru horadēśadavaru.
Уизакъоу мыщ ущыIа? ನ-ವು--ಲ್ಲ- ಒಬ-ಬ---ಇದ-----? ನೀ_ ಇ__ ಒ___ ಇ____ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ ಒ-್-ರ- ಇ-್-ೀ-ಾ- -------------------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ? 0
Ava------a--śa------. A____ h______________ A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-. --------------------- Avaru horadēśadavaru.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. ಇ-----ನನ್ನ ---ಡ--/ ನನ-ನ-ಗಂ--ಸ----್-ಿ---ಾರ-. ಇ___ ನ__ ಹೆಂ___ ನ__ ಗಂ_ ಸ_ ಇ______ ಇ-್-, ನ-್- ಹ-ಂ-ತ-/ ನ-್- ಗ-ಡ ಸ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 0
Av-r- hor--ē-a----ru. A____ h______________ A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-. --------------------- Avaru horadēśadavaru.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. ಅವ---ನನ----ಬ-ಬರು----ಕಳು. ಅ__ ನ__ ಇ___ ಮ____ ಅ-ರ- ನ-್- ಇ-್-ರ- ಮ-್-ಳ-. ------------------------ ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು. 0
Av--u -a---a --āṣ--a-a--u-----n-ḍ-----e A____ b_____ b___________ m____________ A-a-u b-h-ḷ- b-ā-e-a-a-n- m-t-n-ḍ-t-ā-e --------------------------------------- Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -