Тыдэ укъикIырэ? |
您-从 哪- 来 ?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
ji-n-ā- --ìh---2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
Тыдэ укъикIырэ?
您 从 哪里 来 ?
jiǎndān duìhuà 2
|
Базель сыкъекIы. |
来--巴-尔 。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
j--nd-- --ìhuà 2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
Базель сыкъекIы.
来自 巴塞尔 。
jiǎndān duìhuà 2
|
Базель Швейцарием ит. |
巴-尔--于 瑞- 。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
n-n---ng--ǎlǐ ---?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Базель Швейцарием ит.
巴塞尔 位于 瑞士 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. |
我 可--- - 介--米------?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
nín -óng nǎ-ǐ-lá-?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Ар IэкIыбым къикIыгъ. |
他-是 个 --人 。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
nín-cóng-nǎlǐ--ái?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Ар IэкIыбым къикIыгъ.
他 是 个 外国人 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Ащ бзэ заулэ Iулъ. |
他-会 说 很-种 语言 。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
Lái-- -ā-è ě-.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Ащ бзэ заулэ Iулъ.
他 会 说 很多种 语言 。
Láizì bāsè ěr.
|
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? |
您 --第-次---这里 --吗-?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
L--z---ās---r.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Láizì bāsè ěr.
|
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. |
不--,-- 去---- -过 这--了-。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
Lái---bās- ěr.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Láizì bāsè ěr.
|
Ау тхьамэфэриз ныIэп. |
但---是 -个 -期-。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
Bās- ě- -è-y- ruì-h-.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Ау тхьамэфэриз ныIэп.
但是 只是 一个 星期 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Тадэжь шъугу рехьа? |
您 ---我们-这个--- 吗 ?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
B-sè-ěr w---- -u-sh-.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Тадэжь шъугу рехьа?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. |
我 很 -欢-(这-地-)------人- ---善-。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
Bā-- ěr-wè-y---uì-h-.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. |
我-也-喜欢-这-的 ------。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ kěyǐ xi--g n-n---èsh-- -ǐ l-i xi-n---ng---?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Сыд сэнэхьата уиIэр? |
您 ---什--工-- ?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
W- kě-- xiàn- -í- -i--hà- mǐ lēi xiā-shēng--a?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Сыд сэнэхьата уиIэр?
您 是 做什么 工作的 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Сэ сызэдзэкIакIу. |
我-是-翻译-。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
W---ě-------g--ín -iè------ǐ ------ān--ēng---?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Сэ сызэдзэкIакIу.
我 是 翻译 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. |
我 翻译-- 。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
Tā-shìg- --iguó rén.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых.
我 翻译 书 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Уизакъоу мыщ ущыIа? |
您 自- 一-人 在--- --?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
T---h-g--wà-----r-n.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Уизакъоу мыщ ущыIа?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. |
不是的- 我--子/-的-夫-- - 这--。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
Tā shì-----igu- --n.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. |
我--两---子 在 那里-。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
Tā-huì----- --nd---zhǒ----ǔy--.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
СисабыитIуи модэ мары щыIэх.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|