Разговорник

ad МэшIокум   »   zh 在火车里

34 [щэкIырэ плIырэ]

МэшIокум

МэшIокум

34[三十四]

34 [Sānshísì]

在火车里

zài huǒchē lǐ

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ китайский (упрощенный) Играть в более
Мы мэшIокур Берлин нэса? 这---往柏-的 火车-- ? 这_ 开____ 火_ 吗 ? 这- 开-柏-的 火- 吗 ? --------------- 这是 开往柏林的 火车 吗 ? 0
z-i---ǒ--- lǐ z__ h_____ l_ z-i h-ǒ-h- l- ------------- zài huǒchē lǐ
МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? 火- 什么 时---程-? 火_ 什_ 时_ 启_ ? 火- 什- 时- 启- ? ------------- 火车 什么 时候 启程 ? 0
z-i-hu-ch- lǐ z__ h_____ l_ z-i h-ǒ-h- l- ------------- zài huǒchē lǐ
МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? 火- 什- ----- -林 ? 火_ 什_ 时_ 到_ 柏_ ? 火- 什- 时- 到- 柏- ? ---------------- 火车 什么 时候 到达 柏林 ? 0
z-------k-i wǎng--ól-- de-h-ǒch---a? z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__ z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? 打--,-可--让-我 过去 --? 打___ 可_ 让 我 过_ 吗 ? 打-了- 可- 让 我 过- 吗 ? ------------------ 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? 0
z-- s-ì -ā- wǎ-g--ól----e--uǒchē---? z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__ z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. 我 ---个 -置 是-我的 。 我 想 这_ 位_ 是 我_ 。 我 想 这- 位- 是 我- 。 ---------------- 我 想 这个 位置 是 我的 。 0
z-- --- kā- w--- b-l-- -e -uǒ-h- -a? z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__ z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. 我 想---坐了 -- 位- 。 我 想 您 坐_ 我_ 位_ 。 我 想 您 坐- 我- 位- 。 ---------------- 我 想 您 坐了 我的 位置 。 0
H-ǒchē--hé-m----íhò--q--hén-? H_____ s_____ s_____ q_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? 卧--厢-- 哪里-? 卧___ 在 哪_ ? 卧-车- 在 哪- ? ----------- 卧铺车厢 在 哪里 ? 0
Huǒc-ē--hé--e-s-íhòu-qǐché-g? H_____ s_____ s_____ q_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. 卧-车- - -列-火车的 尾- 。 卧___ 在 这_ 火__ 尾_ 。 卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。 ------------------ 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 0
H-ǒ-hē ---n-e-shíhòu -ǐ--éng? H_____ s_____ s_____ q_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. 那么 车-餐- 在 哪里 --在-- ---。 那_ 车___ 在 哪_ ? 在 最 前_ 。 那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。 ----------------------- 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 0
H-ǒ--ē-sh---e-----òu--à--á ----n? H_____ s_____ s_____ d____ b_____ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 我 ------下铺 吗 ? 我 能 睡 在 下_ 吗 ? 我 能 睡 在 下- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 下铺 吗 ? 0
H---hē ----m---h-------o-á-ból--? H_____ s_____ s_____ d____ b_____ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 我 能 睡---中铺 - ? 我 能 睡 在 中_ 吗 ? 我 能 睡 在 中- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 中铺 吗 ? 0
H--chē-s-énme s--h---d-o-- --l--? H_____ s_____ s_____ d____ b_____ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? 我-- - - 上--- ? 我 能 睡 在 上_ 吗 ? 我 能 睡 在 上- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 上铺 吗 ? 0
D-rǎ-le- k--ǐ--à---w---uòqù-ma? D_______ k___ r___ w_ g____ m__ D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? 我- 什么-时- 能 到-边--? 我_ 什_ 时_ 能 到 边_ ? 我- 什- 时- 能 到 边- ? ----------------- 我们 什么 时候 能 到 边境 ? 0
D--ǎo--- -ě-ǐ --n--wǒ --òqù ma? D_______ k___ r___ w_ g____ m__ D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? 到 柏- ---驶 -久 ? 到 柏_ 要 行_ 多_ ? 到 柏- 要 行- 多- ? -------------- 到 柏林 要 行驶 多久 ? 0
Dǎ-ǎo--- k-yǐ-r-n- w--g---ù-ma? D_______ k___ r___ w_ g____ m__ D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
МэшIокур къэгужъуа? 火--晚- - --? 火_ 晚_ 了 吗 ? 火- 晚- 了 吗 ? ----------- 火车 晚点 了 吗 ? 0
Wǒ xiǎ-g-z--g---èi-h- -h- wǒ de. W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__ W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Узэджэн горэ уиIа? 您 --什- --读- 吗 ? 您 有 什_ 可___ 吗 ? 您 有 什- 可-读- 吗 ? --------------- 您 有 什么 可阅读的 吗 ? 0
W- xi----z-è-e-w-izhì -h---ǒ d-. W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__ W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? 这- --买-吃- 和----吗 ? 这_ 能 买___ 和 喝_ 吗 ? 这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ? ------------------ 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? 0
W--x---g ----e -èiz-ì------ǒ---. W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__ W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. 您 --- -点钟 把 我 叫--吗 ? 您 能 在 七__ 把 我 叫_ 吗 ? 您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ? -------------------- 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? 0
Wǒ xiǎng-----zuò-- w- de-----h-. W_ x____ n__ z____ w_ d_ w______ W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-. -------------------------------- Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -