Разговорник

ad МэшIокум   »   nl In de trein

34 [щэкIырэ плIырэ]

МэшIокум

МэшIокум

34 [vierendertig]

In de trein

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ нидерландский Играть в более
Мы мэшIокур Берлин нэса? Is -a- ----r--- -a-- -er--jn? I_ d__ d_ t____ n___ B_______ I- d-t d- t-e-n n-a- B-r-i-n- ----------------------------- Is dat de trein naar Berlijn? 0
МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? W-n--e----r--e-- -- -r-in? W______ v_______ d_ t_____ W-n-e-r v-r-r-k- d- t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrekt de trein? 0
МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? W-n-e-r -o-t--- -rei- in Berl--n -a-? W______ k___ d_ t____ i_ B______ a___ W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- B-r-i-n a-n- ------------------------------------- Wanneer komt de trein in Berlijn aan? 0
ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? Pard----m-g -k-e------s? P______ m__ i_ e_ l_____ P-r-o-, m-g i- e- l-n-s- ------------------------ Pardon, mag ik er langs? 0
Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. Ik denk --t--a--m----p-a----i-. I_ d___ d__ d__ m___ p_____ i__ I- d-n- d-t d-t m-j- p-a-t- i-. ------------------------------- Ik denk dat dat mijn plaats is. 0
Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. Ik gel----da- - ---mi-n-pl-a-s -i-. I_ g_____ d__ u o_ m___ p_____ z___ I- g-l-o- d-t u o- m-j- p-a-t- z-t- ----------------------------------- Ik geloof dat u op mijn plaats zit. 0
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? W--r ---d--s--apwa-en? W___ i_ d_ s__________ W-a- i- d- s-a-p-a-e-? ---------------------- Waar is de slaapwagen? 0
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. D- sl-a-w-g-n -s -an h----i-d v---de t--i-. D_ s_________ i_ a__ h__ e___ v__ d_ t_____ D- s-a-p-a-e- i- a-n h-t e-n- v-n d- t-e-n- ------------------------------------------- De slaapwagen is aan het eind van de trein. 0
Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. En--aa- is -e r---aura--e-ag-n--– -an-------gin. E_ w___ i_ d_ r________________ – A__ h__ b_____ E- w-a- i- d- r-s-a-r-t-e-a-e-? – A-n h-t b-g-n- ------------------------------------------------ En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin. 0
ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? M-g -k ben---- slap-n? M__ i_ b______ s______ M-g i- b-n-d-n s-a-e-? ---------------------- Mag ik beneden slapen? 0
Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? M-- ik ---he- -idden -lapen? M__ i_ i_ h__ m_____ s______ M-g i- i- h-t m-d-e- s-a-e-? ---------------------------- Mag ik in het midden slapen? 0
Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? M-g i- --v-- -l-p-n? M__ i_ b____ s______ M-g i- b-v-n s-a-e-? -------------------- Mag ik boven slapen? 0
Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? W-n-----zi-n we -i---- gr-ns? W______ z___ w_ b__ d_ g_____ W-n-e-r z-j- w- b-j d- g-e-s- ----------------------------- Wanneer zijn we bij de grens? 0
Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? H---l--g-d-u-- d------ n-ar ---l---? H__ l___ d____ d_ r___ n___ B_______ H-e l-n- d-u-t d- r-i- n-a- B-r-i-n- ------------------------------------ Hoe lang duurt de reis naar Berlijn? 0
МэшIокур къэгужъуа? He-ft d- --e---vertr--ing? H____ d_ t____ v__________ H-e-t d- t-e-n v-r-r-g-n-? -------------------------- Heeft de trein vertraging? 0
Узэджэн горэ уиIа? He-f- u-iet--t- --z--? H____ u i___ t_ l_____ H-e-t u i-t- t- l-z-n- ---------------------- Heeft u iets te lezen? 0
Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? K---j--h-er--et--t--e--n e--te d----e- k-i--e-? K__ j_ h___ i___ t_ e___ e_ t_ d______ k_______ K-n j- h-e- i-t- t- e-e- e- t- d-i-k-n k-i-g-n- ----------------------------------------------- Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen? 0
Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. Kunt --mi--om-7--- -ur we--en? K___ u m__ o_ 7___ u__ w______ K-n- u m-j o- 7-0- u-r w-k-e-? ------------------------------ Kunt u mij om 7.00 uur wekken? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -