Разговорник

ad МэшIокум   »   vi Ở trong tàu hỏa / xe lửa

34 [щэкIырэ плIырэ]

МэшIокум

МэшIокум

34 [Ba mươi tư]

Ở trong tàu hỏa / xe lửa

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ вьетнамский Играть в более
Мы мэшIокур Берлин нэса? Đ-y -à -àu hỏa---- ----in---ả-------? Đ__ l_ t__ h__ đ__ B_____ p___ k_____ Đ-y l- t-u h-a đ-n B-r-i- p-ả- k-ô-g- ------------------------------------- Đây là tàu hỏa đến Berlin phải không? 0
МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? B-- giờ --- -hạ-? B__ g__ t__ c____ B-o g-ờ t-u c-ạ-? ----------------- Bao giờ tàu chạy? 0
МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? Bao g----à- đ-- --rli-? B__ g__ t__ đ__ B______ B-o g-ờ t-u đ-n B-r-i-? ----------------------- Bao giờ tàu đến Berlin? 0
ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? X-n l-i------t---đi-q-a--ượ- khôn-? X__ l___ c__ t__ đ_ q__ đ___ k_____ X-n l-i- c-o t-i đ- q-a đ-ợ- k-ô-g- ----------------------------------- Xin lỗi, cho tôi đi qua được không? 0
Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. Tôi-n-h--rằn----- -à ----c-- t-i. T__ n___ r___ đ__ l_ c__ c__ t___ T-i n-h- r-n- đ-y l- c-ỗ c-a t-i- --------------------------------- Tôi nghĩ rằng đây là chỗ của tôi. 0
Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. T---ng---r-n- -ạn---ồi--hầm chỗ --- tô-. T__ n___ r___ b__ n___ n___ c__ c__ t___ T-i n-h- r-n- b-n n-ồ- n-ầ- c-ỗ c-a t-i- ---------------------------------------- Tôi nghĩ rằng bạn ngồi nhầm chỗ của tôi. 0
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? To----- ở -â-? T__ n__ ở đ___ T-a n-m ở đ-u- -------------- Toa nằm ở đâu? 0
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. To- -ằ-----u-i tà-. T__ n__ ở c___ t___ T-a n-m ở c-ố- t-u- ------------------- Toa nằm ở cuối tàu. 0
Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. T--------đâ-- - Ở-đầ- t-u. T__ ă_ ở đ___ – Ở đ__ t___ T-a ă- ở đ-u- – Ở đ-u t-u- -------------------------- Toa ăn ở đâu? – Ở đầu tầu. 0
ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? T-- n-ủ ở-t-ng -ướ--đuợ- kh-ng? T__ n__ ở t___ d___ đ___ k_____ T-i n-ủ ở t-n- d-ớ- đ-ợ- k-ô-g- ------------------------------- Tôi ngủ ở tầng dưới đuợc không? 0
Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Tôi -gủ-- --n---i-- đ-ợc----n-? T__ n__ ở t___ g___ đ___ k_____ T-i n-ủ ở t-n- g-ữ- đ-ợ- k-ô-g- ------------------------------- Tôi ngủ ở tầng giữa được không? 0
Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Tô--n-ủ ở -ầ----rên-đượ- --ô--? T__ n__ ở t___ t___ đ___ k_____ T-i n-ủ ở t-n- t-ê- đ-ợ- k-ô-g- ------------------------------- Tôi ngủ ở tầng trên được không? 0
Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? Ba--giờ-chú----- đến-bi-n---ới? B__ g__ c____ t_ đ__ b___ g____ B-o g-ờ c-ú-g t- đ-n b-ê- g-ớ-? ------------------------------- Bao giờ chúng ta đến biên giới? 0
Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? Ch---n đi-đ-n----li- -ất-ba- ---? C_____ đ_ đ__ B_____ m__ b__ l___ C-u-ế- đ- đ-n B-r-i- m-t b-o l-u- --------------------------------- Chuyến đi đến Berlin mất bao lâu? 0
МэшIокур къэгужъуа? Tà----a-bị m----/ t---p-ải-k---g? T__ h__ b_ m___ / t__ p___ k_____ T-u h-a b- m-ộ- / t-ễ p-ả- k-ô-g- --------------------------------- Tàu hỏa bị muộn / trễ phải không? 0
Узэджэн горэ уиIа? B-n có----đ---ọc-k-ông? B__ c_ g_ đ_ đ__ k_____ B-n c- g- đ- đ-c k-ô-g- ----------------------- Bạn có gì để đọc không? 0
Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? Ở đây--ó g- -ể -n------ng -ượ- kh--g? Ở đ__ c_ g_ đ_ ă_ v_ u___ đ___ k_____ Ở đ-y c- g- đ- ă- v- u-n- đ-ợ- k-ô-g- ------------------------------------- Ở đây có gì để ăn và uống được không? 0
Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. B-n ---đá-h t-ức -ôi---- --c 7.0--gi- -ược-k-ô--? B__ s_ đ___ t___ t__ v__ l__ 7___ g__ đ___ k_____ B-n s- đ-n- t-ứ- t-i v-o l-c 7-0- g-ờ đ-ợ- k-ô-g- ------------------------------------------------- Bạn sẽ đánh thức tôi vào lúc 7.00 giờ được không? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -