Разговорник

ad МэшIокум   »   sv På tåget

34 [щэкIырэ плIырэ]

МэшIокум

МэшIокум

34 [trettiofyra]

På tåget

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ шведский Играть в более
Мы мэшIокур Берлин нэса? Ä--d-t --r---g-- --ll B--lin? Ä_ d__ d__ t____ t___ B______ Ä- d-t d-r t-g-t t-l- B-r-i-? ----------------------------- Är det där tåget till Berlin? 0
МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? N-- ---år ---e-? N__ a____ t_____ N-r a-g-r t-g-t- ---------------- När avgår tåget? 0
МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? N-r --m-e--t-ge--f-am-t--l B-r-i-? N__ k_____ t____ f___ t___ B______ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- B-r-i-? ---------------------------------- När kommer tåget fram till Berlin? 0
ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? Ur--kta, kann--ag--- --mma---r--? U_______ k___ j__ f_ k____ f_____ U-s-k-a- k-n- j-g f- k-m-a f-r-i- --------------------------------- Ursäkta, kann jag få komma förbi? 0
Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. Jag--r-----t---e---är är-m-n--la--. J__ t____ a__ d__ h__ ä_ m__ p_____ J-g t-o-, a-t d-t h-r ä- m-n p-a-s- ----------------------------------- Jag tror, att det här är min plats. 0
Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. J-- -ro---at---i---tte------i- -l---. J__ t____ a__ n_ s_____ p_ m__ p_____ J-g t-o-, a-t n- s-t-e- p- m-n p-a-s- ------------------------------------- Jag tror, att ni sitter på min plats. 0
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? V---är-s----g-e-? V__ ä_ s_________ V-r ä- s-v-a-n-n- ----------------- Var är sovvagnen? 0
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. Sovv-g-en-ä- i-s--t-- av --get. S________ ä_ i s_____ a_ t_____ S-v-a-n-n ä- i s-u-e- a- t-g-t- ------------------------------- Sovvagnen är i slutet av tåget. 0
Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. O-h-v---ä- r---a-ran-va-ne-? –-- b---an. O__ v__ ä_ r________________ – I b______ O-h v-r ä- r-s-a-r-n-v-g-e-? – I b-r-a-. ---------------------------------------- Och var är restaurangvagnen? – I början. 0
ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? K-- j-g-f--s--a ne---st? K__ j__ f_ s___ n_______ K-n j-g f- s-v- n-d-r-t- ------------------------ Kan jag få sova nederst? 0
Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Kan-jag--- -ova i ----e-? K__ j__ f_ s___ i m______ K-n j-g f- s-v- i m-t-e-? ------------------------- Kan jag få sova i mitten? 0
Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Kan ja- -å-sov---v--s-? K__ j__ f_ s___ ö______ K-n j-g f- s-v- ö-e-s-? ----------------------- Kan jag få sova överst? 0
Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? N-r-är ----i- gr--sen? N__ ä_ v_ v__ g_______ N-r ä- v- v-d g-ä-s-n- ---------------------- När är vi vid gränsen? 0
Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? H---lå------ tar-r-san---ll-B----n? H__ l___ t__ t__ r____ t___ B______ H-r l-n- t-d t-r r-s-n t-l- B-r-i-? ----------------------------------- Hur lång tid tar resan till Berlin? 0
МэшIокур къэгужъуа? Ä- t---t----s----? Ä_ t____ f________ Ä- t-g-t f-r-e-a-? ------------------ Är tåget försenat? 0
Узэджэн горэ уиIа? H-r n----g-- att-lä--? H__ n_ n____ a__ l____ H-r n- n-g-t a-t l-s-? ---------------------- Har ni något att läsa? 0
Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? Kan--an få någ-t--tt -t----- -ric-a--ä-? K__ m__ f_ n____ a__ ä__ o__ d_____ h___ K-n m-n f- n-g-t a-t ä-a o-h d-i-k- h-r- ---------------------------------------- Kan man få något att äta och dricka här? 0
Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. Sku-le -i----na -äc-a -ig-k--c--- -? S_____ n_ k____ v____ m__ k______ 7_ S-u-l- n- k-n-a v-c-a m-g k-o-k-n 7- ------------------------------------ Skulle ni kunna väcka mig klockan 7? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -