Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   nl Small Talk 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ нидерландский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Waar k--- u-v---a--? W___ k___ u v_______ W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
Базель сыкъекIы. Uit -----. U__ B_____ U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
Базель Швейцарием ит. B---l --gt i---w-t-e-l-n-. B____ l___ i_ Z___________ B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Mag--k u--e-he---M-l--r ---r-t---en? M__ i_ u d_ h___ M_____ v___________ M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Hij i- --itenl-nder. H__ i_ b____________ H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Hi- -pr-e-- --er-ere-t-l-n. H__ s______ m_______ t_____ H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? B-nt-- vo---de--er-te-k-er--ie-? B___ u v___ d_ e_____ k___ h____ B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Ne-- -- w----or-g----r o-k ---hi--. N___ i_ w__ v____ j___ o__ a_ h____ N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Ma-r s-ec--s éé- ---k. M___ s______ é__ w____ M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
Тадэжь шъугу рехьа? H-e-b--a---he--u -------? H__ b_____ h__ u b__ o___ H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Z--r --e-. De m-n-e- z-jn vr-e--el---. Z___ g____ D_ m_____ z___ v___________ Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. E--het -a----hap-bev--t -e oo-. E_ h__ l________ b_____ m_ o___ E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? W------------- -eroe-? W__ b___ u v__ b______ W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. I--be- -er-ale-. I_ b__ v________ I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. I- -ertaa---oe---. I_ v______ b______ I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? B-nt-----er a-le-n? B___ u h___ a______ B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. N--,-m----v--u--- -i-n-man--- o-k--ier. N___ m___ v____ / m___ m__ i_ o__ h____ N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. En--a---zi-- ---n -w-e -ind--en. E_ d___ z___ m___ t___ k________ E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -