Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   cs Konverzace 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ чешский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Odku--j--e? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Базель сыкъекIы. Z Ba--lej-. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Базель Швейцарием ит. Ba-i-e---e----e-Švý--rs-u. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. M--u-v-m p-e-s--v-- p-na ---l-r-? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Je -- --z----. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. O-l-dá ---olik--ečí--/-M---- n--oli----a-y--. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Js-- -ad--p-pr--? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. N----yl -se- -a-- už -in-lý -ok. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. A----en na--ý-e-. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Тадэжь шъугу рехьа? J-k--e--ám-u n-----bí? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. V---- se-mi-t--y lí-í. Lid- j--- --lí. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. A k-aj-na se--i také--íb-. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? Č-- j-te?----a-é j--vaš- po-o-á--? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. J-em-p-e-----t--. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. P-ek----- --i--. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? J-te t-dy -ám-/----a? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Ne--mo-e ---a /-----m-- j--t-dy -aké. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. A-ta- js-- m--dvě-děti. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -