Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   sr Ћаскање 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ сербский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Одакле--те? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
C-a-kanj--2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базель сыкъекIы. Из ------. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
Ća-k-nje-2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базель Швейцарием ит. Базе- је-у Шв-----с---. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
O-a-le -te? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Могу ли да В-м п---с-а-и----с------ Милера? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
Od-k-- ste? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Он----ст-анац. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
Oda-le ---? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Он г-во----ише-ј-зи-а. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz-Baze--. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Јес-- ----рв- пу- --де? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
Iz-Baze--. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Н----и--/-била-сам -е- овд--п-о--е-----н-. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
I-----ela. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. А---с----је-н- --дмиц-. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
B-zel-je u -----arsk-j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Тадэжь шъугу рехьа? Ка-о Вам----д--а-а-к-- н--? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
B-zel -e --Š--jcar-k--. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Вр-о -обро.-Љ--и--у -р---. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
Ba-el j- ---vajca--ko-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И-к-ај-лик--и -е---к----д--ада. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
M-g- -- da V------dsta-im--o-pod-n--Mil-r-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сыд сэнэхьата уиIэр? Шт----е -о-з-ни--њу? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
M-g- -i d- ------e----vim--o-p-di-a -il---? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сэ сызэдзэкIакIу. Ј----м-прево-и---. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
M--- l---a ----p---s-a--- -o-po-i---M-l--a? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ја-----од-- ---г-. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
O- -e s--a-ac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Је--е ли --ми-ов-е? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
On--- s--an--. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Не,--о-а с-п-уга-/ -ој--упр-г -----к--е-о-д-. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
On-j- -t-a-ac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А-там--су---је дв--е--е-е. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
O--g--o-- -i-- jezika. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -