Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   sr Ћаскање 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ сербский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Од-кл----е? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
Ć-ska----2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базель сыкъекIы. Из-Ба---а. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
Ćaskan-- 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базель Швейцарием ит. Б---л--е у -в-ј--рско-. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
O-a----st-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. М-гу л- ---В---п-е-----им -ос-о---- М----а? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
O----e s-e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Он-је--трана-. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
Odak----t-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Он-го-о-и-ви---ј--и-а. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz Baz---. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Ј--т--ли први-п---ов--? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
I- -az--a. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Не- б-о-/ би-- --м-----ов-е-п-о-ле --ди--. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
I----ze-a. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Али-с----ј---у-с-д----. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
B---- je u-----carskoj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Тадэжь шъугу рехьа? Ка-- Ва--с- --пад---од--а-? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
Ba--- je u-Š--jca-skoj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Вр-о----р---Људ--с---раги. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
B-zel--e u --a-c-rsko-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И--рајо-ик ми-се----о----о---а. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
Mog---i d- V-m --e-s-------osp-d-na--il-r-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сыд сэнэхьата уиIэр? Ш-- -те-по -а---а--? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
Mo-u ---d- -am -r---t-v-m-g-spodi-- Miler-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сэ сызэдзэкIакIу. Ј--с-- ----о-и--ц. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
M--u -i--a--am----d------ --spo--n--M-l-ra? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ј- ----оди--књ-г-. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
O- je-stra--c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Ј-с-- ли--ам------? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
O- ---s------. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Не--м--а--упр-га /-м---суп-у- -- тако-- -в--. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
On--e --r--a-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А--ам---у---је ---ј---е-е. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
O- --v------še j---k-. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -