Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   sr Ћаскање 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ сербский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Одакле ---? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
C-a-ka--e 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базель сыкъекIы. И- -а---а. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
C-----nj--2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базель Швейцарием ит. Б---л ј--у---ај--рс-ој. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
O---l--s-e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. М-г--ли------м-пр-д-тави- г-сп-д--а --л-ра? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
Od-kle-st-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. О- је с-р--а-. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
O-a-----te? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Он гов-р- ---е ---и-а. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz-----la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Ј-ст---и први пу- о--е? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
Iz-B-zel-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Н-,-----/ ---а сам--ећ-овд--пр-ш-----д--е. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
I--Ba--la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Ал---а-- -едну с-дмицу. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
B-ze- j-----va-ca---oj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Тадэжь шъугу рехьа? Како --- -е----ад--ко- н-с? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
B-z-l-j--u----j--r-koj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Врл- -об--. Људ---у-дра-и. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
Baz-l -e-- --a-c----oj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И к------к----се -ак-ђ- -о---а. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
M--u -i--- -a- p-----a------sp--in--M--e-a? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сыд сэнэхьата уиIэр? Ш-- --е по ---и--њ-? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
M--u-li d- Vam p--d-----m gos--d--a ------? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сэ сызэдзэкIакIу. Ја--а--пре-------. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
M-gu ---d---a- --edstavim---spodi-- M--e--? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ј- пре----м -њи-е. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
On -- ---a---. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Ј-с-- л- с-м--о---? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
O---- s-ra--c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Не,-моја --п--га - м-ј---п--г-је такођ- --де. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
O---e--------. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А---мо -у мој---в-ј- -еце. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
On-go--ri više j-zi-a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -