Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   sr Ћаскање 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ сербский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Од-кл--с--? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
C---ka-je 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базель сыкъекIы. И----з-л-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
Ćask-nje-2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
Базель Швейцарием ит. Баз------- Ш------ск-ј. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
Od-kl- ste? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. М--у -и-да Ва---р-дст--и----с-----а-М-лер-? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
O---------? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. О- -----рана-. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
O--kl- ste? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. О--г-в-ри --ш- јез--а. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz ---ela. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Ј-с---ли---в- ----овд-? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
Iz-Ba-e--. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Н---б-----б-ла---м-ве- о-----р---е-године. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
I- -az-l-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. А-- -амо ј--------ми--. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
Baz-l ---u ---j--rs--j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Тадэжь шъугу рехьа? Ка-о -ам--е д--ада---д----? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
Baz----e --Šv-jc--sko-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. В-л---об--- ---и-су -р--и. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
B--el-j--u---aj-a-skoj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И -рај---- -и -- т-к--е--о--да. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
M-gu li--a-Vam pre---a-i- g--po--n- Mil---? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сыд сэнэхьата уиIэр? Шт---те-по---ни-ању? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
Mo-u l- -a Vam-pre-s-av---gos--d--a -il-ra? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сэ сызэдзэкIакIу. Ј- -а- ---в-ди-ац. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
Mog--li -- Va- pred---v----os--di-- M-l---? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ј--пр-в---м--њиг-. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
O- -e ----na-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Ј-сте-ли с-м--о-де? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
On ------an-c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Н-, моја---п--г--/ мо------у- је-такођ- -вде. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
O- -e -t--n-c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А-т-мо с- ---е-д-о-- дец-. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
On g-v-r---i-e-j-z--a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -