Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   pa ਬਾਤਚੀਤ 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [ਇੱਕੀ]

21 [Ikī]

ਬਾਤਚੀਤ 2

bātacīta 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ панджаби Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? ਤੁ--- ਕਿੱਥ-ਂ -ਏ-ਹ-? ਤੁ_ ਕਿੱ_ ਆ_ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੱ-ੋ- ਆ- ਹ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ? 0
b---cīta-2 b_______ 2 b-t-c-t- 2 ---------- bātacīta 2
Базель сыкъекIы. ਬ-ਸਲ-ਤ-ਂ। ਬੇ__ ਤੋਂ_ ਬ-ਸ- ਤ-ਂ- --------- ਬੇਸਲ ਤੋਂ। 0
bāt-cīt--2 b_______ 2 b-t-c-t- 2 ---------- bātacīta 2
Базель Швейцарием ит. ਬੇ-ਲ--ਵਿ------ਡ-ਵਿੱ- ਹੈ। ਬੇ__ ਸ______ ਵਿੱ_ ਹੈ_ ਬ-ਸ- ਸ-ਿ-ਜ਼-ਲ-ਂ- ਵ-ੱ- ਹ-। ------------------------ ਬੇਸਲ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
t--īṁ -it--- ā---h-? t____ k_____ ā__ h__ t-s-ṁ k-t-ō- ā-ē h-? -------------------- tusīṁ kithōṁ ā'ē hō?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. ਮ---ਤੁਹ-ਨ-ੰ-ਸ਼-ਰੀ---ਲ-- ਨ---ਮਿ-ਾਉਣ---ਾ-ੁੰ-ਾ /-ਚਾਹ-ੰਦੀ-ਹ-ਂ। ਮੈਂ ਤੁ__ ਸ਼੍_ ਭੁ__ ਨਾ_ ਮਿ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਰ- ਭ-ਲ-ਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲ-ਉ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼੍ਰੀ ਭੁਲੱਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
B------t--. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
Ар IэкIыбым къикIыгъ. ਇਹ --ਦ--ੀ -ਨ। ਇ_ ਵਿ__ ਹ__ ਇ- ਵ-ਦ-ਸ਼- ਹ-। ------------- ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਹਨ। 0
B--al--tō-. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
Ащ бзэ заулэ Iулъ. ਇ--ਕ--ਭ-ਸ਼ਾ-ਵਾਂ-ਬੋਲ -ਕ-ੇ --। ਇ_ ਕ_ ਭਾ__ ਬੋ_ ਸ__ ਹ__ ਇ- ਕ- ਭ-ਸ਼-ਂ-ਾ- ਬ-ਲ ਸ-ਦ- ਹ-। --------------------------- ਇਹ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਂਵਾਂ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। 0
B----- t--. B_____ t___ B-s-l- t-ṁ- ----------- Bēsala tōṁ.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? ਕ- ----- -ੱ----ਹ-ਲ- --------ੋ। ਕੀ ਤੁ_ ਇੱ_ ਪ__ ਵਾ_ ਆ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਇ-ਥ- ਪ-ਿ-ੀ ਵ-ਰ ਆ- ਹ-। ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਏ ਹੋ। 0
Bē-a-a s--iṭ-z-ra--iṇ----ica-hai. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. ਜੀ--ਹੀ-,--ੈ--ਇੱਥ----ਛ-ੇ -ਾਲ-ਆਇ--/ -ਈ ਸ-। ਜੀ ਨ__ ਮੈਂ ਇੱ_ ਪਿ__ ਸਾ_ ਆ__ / ਆ_ ਸੀ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਇ-ਥ- ਪ-ਛ-ੇ ਸ-ਲ ਆ-ਆ / ਆ- ਸ-। ---------------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਆਇਆ / ਆਈ ਸੀ। 0
Bēsala-s--i---a-al-i-ḍ--------a-. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. ਪਰ ਕ--ਲ ਇੱਕ----- ਲਈ। ਪ_ ਕੇ__ ਇੱ_ ਹ__ ਲ__ ਪ- ਕ-ਵ- ਇ-ਕ ਹ-ਤ- ਲ-। -------------------- ਪਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹਫਤੇ ਲਈ। 0
Bē---- s--i--z---l-iṇḍ- --c- --i. B_____ s_______________ v___ h___ B-s-l- s-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- v-c- h-i- --------------------------------- Bēsala saviṭazaralaiṇḍa vica hai.
Тадэжь шъугу рехьа? ਕੀ--ੁ-ਾ--- --------ਲੱ--- ਹੈ? ਕੀ ਤੁ__ ਇ_ ਚੰ_ ਲੱ__ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਇ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ---------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
M--- t--ā-ū-śrī --ul--- -ā-a--i---u-ā --hud-/-cā-u-ī-h-ṁ. M___ t_____ ś__ b______ n___ m_______ c______ c_____ h___ M-i- t-h-n- ś-ī b-u-a-a n-l- m-l-'-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------- Maiṁ tuhānū śrī bhulara nāla milā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. ਬ-ੁ- ਵ-ੀਆ,-ਲੋ---ਹ-ਤ------ਹ-। ਬ__ ਵ___ ਲੋ_ ਬ__ ਚੰ_ ਹ__ ਬ-ੁ- ਵ-ੀ-, ਲ-ਕ ਬ-ੁ- ਚ-ਗ- ਹ-। ---------------------------- ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਚੰਗੇ ਹਨ। 0
I-a v--ēś- ---a. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. ਮੈ--ੰ --ਥੋਂ--ਾ--ਜ਼ਾਰ- -ੀ---ੁ-----ਆ-ਲੱਗ-ਾ ਹੈ। ਮੈ_ ਇੱ_ ਦਾ ਨ__ ਵੀ ਬ__ ਵ__ ਲੱ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਥ-ਂ ਦ- ਨ-ਾ-ਾ ਵ- ਬ-ੁ- ਵ-ੀ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੋਂ ਦਾ ਨਜ਼ਾਰਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Ih--vi--ś---a-a. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
Сыд сэнэхьата уиIэр? ਤੁਸ-ਂ-ਕੀ-ਕ-ਦ- ਹੋ? ਤੁ_ ਕੀ ਕ__ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਕ- ਕ-ਦ- ਹ-? ----------------- ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ? 0
Ih- vi-ēśī-h-na. I__ v_____ h____ I-a v-d-ś- h-n-. ---------------- Iha vidēśī hana.
Сэ сызэдзэкIакIу. ਮ-ਂ-ਇ------ਾਦਕ ---। ਮੈਂ ਇ_ ਅ____ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ- ਅ-ੁ-ਾ-ਕ ਹ-ਂ- ------------------- ਮੈਂ ਇਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਾਂ। 0
I-- ka'ī bh----v-- -ōl--s---d--hana. I__ k___ b________ b___ s_____ h____ I-a k-'- b-ā-ā-v-ṁ b-l- s-k-d- h-n-. ------------------------------------ Iha ka'ī bhāśānvāṁ bōla sakadē hana.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. ਮੈਂ --ਸ--ਾਂ ਦਾ---ੁਵ-ਦ---------ਰ---ਹਾ-। ਮੈਂ ਪੁ___ ਦਾ ਅ___ ਕ__ / ਕ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਪ-ਸ-ਕ-ਂ ਦ- ਅ-ੁ-ਾ- ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਮੈਂ ਪੁਸਤਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
Kī-t---ṁ-it-ē -ahi-ī-v--- -'- h-. K_ t____ i___ p_____ v___ ā__ h__ K- t-s-ṁ i-h- p-h-l- v-r- ā-ē h-. --------------------------------- Kī tusīṁ ithē pahilī vāra ā'ē hō.
Уизакъоу мыщ ущыIа? ਕ- ਤ-ਸ-- ਇ-----ਕ-ਲ--ਆ--ਹ-? ਕੀ ਤੁ_ ਇੱ_ ਇ__ ਆ_ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਇ-ਥ- ਇ-ੱ-ੇ ਆ- ਹ-? -------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਕੱਲੇ ਆਏ ਹੋ? 0
J- na-ī---maiṁ it-ē--ich-l- --la -'---/ -'--sī. J_ n_____ m___ i___ p______ s___ ā_____ ā__ s__ J- n-h-ṁ- m-i- i-h- p-c-a-ē s-l- ā-i-ā- ā-ī s-. ----------------------------------------------- Jī nahīṁ, maiṁ ithē pichalē sāla ā'i'ā/ ā'ī sī.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. ਜ-----ਂ, ਮ-----ਤ--/--ੇ----ਤ----ੀ-ਇੱਥ---ੈ। ਜੀ ਨ__ ਮੇ_ ਪ_ / ਮੇ_ ਪ__ ਵੀ ਇੱ_ ਹੈ_ ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਪ-ੀ / ਮ-ਰ- ਪ-ਨ- ਵ- ਇ-ਥ- ਹ-। ----------------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਪਤੀ / ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਵੀ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
Par- k-vala --a---phatē ---ī. P___ k_____ i__ h______ l____ P-r- k-v-l- i-a h-p-a-ē l-'-. ----------------------------- Para kēvala ika haphatē la'ī.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. ਅਤ- ---ੇ-ਦ-ਵ-- ਬੱਚੇ-ਓਥ----। ਅ_ ਮੇ_ ਦੋ_ ਬੱ_ ਓ_ ਹ__ ਅ-ੇ ਮ-ਰ- ਦ-ਵ-ਂ ਬ-ਚ- ਓ-ੇ ਹ-। --------------------------- ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੋਵੇਂ ਬੱਚੇ ਓਥੇ ਹਨ। 0
Kī ---ān--i----ag----gad--h-i? K_ t_____ i__ c___ l_____ h___ K- t-h-n- i-a c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------ Kī tuhānū iha cagā lagadā hai?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -