Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   ta உரையாடல் 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

21 [Irupatti oṉṟu]

உரையாடல் 2

uraiyāṭal 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ тамильский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? உ--க-ின--பூர்வி-ம-----ன? உ____ பூ____ எ___ உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-? ------------------------ உங்களின் பூர்விகம் என்ன? 0
ura-y-ṭal 2 u________ 2 u-a-y-ṭ-l 2 ----------- uraiyāṭal 2
Базель сыкъекIы. ப-ஸ-். பா___ ப-ஸ-்- ------ பாஸல். 0
ur---ā--l-2 u________ 2 u-a-y-ṭ-l 2 ----------- uraiyāṭal 2
Базель Швейцарием ит. ப--ல-, ஸ-வ-ட்ஸர-ல---ட-ல- --ு-்-ிறத-. பா___ ஸ்________ இ______ ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------ பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. 0
u---ḷiṉ-pūr---am e--a? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. ந-ன் உனக--ு ---்--்-ம--்ல-- ------ம்-ச-ய்- -ி-ு-்ப------். நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______ ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-. ---------------------------------------------------------- நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். 0
u--aḷi--pū---kam -ṉ--? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. அ--்-அ-ல- -ாட்---். அ__ அ__ நா_____ அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-. ------------------- அவர் அயல் நாட்டவர். 0
uṅ--ḷi---ūrvi-a- --ṉ-? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. அவர--நி-ை-----ிகள--பேசு---். அ__ நி__ மொ___ பே_____ அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-. ---------------------------- அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். 0
P-sa-. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? ந-ங்--- இ-்-- ---வது---தல- தடவ--ா? நீ___ இ__ வ___ மு__ த____ ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-? ---------------------------------- நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? 0
P-s-l. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. இ--ல--ந-ன்-இங்கு--ோன வர-ட---வ-------்--ன். இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______ இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்- ------------------------------------------ இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். 0
P-s--. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. ஆ--ல- -ர- -ர- -ா--்-----ு-தா-். ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__ ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-. ------------------------------- ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். 0
Pās--,-s-i-s-r-āṉ--- i----iṟatu. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Тадэжь шъугу рехьа? உ-்-ளுக-க--இ----இட---ப--ித்-ி--க--ி-த-? உ_____ இ__ இ__ பி_________ உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா- --------------------------------------- உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? 0
Pā--l--s-i----l--ṭ----r-k-i----. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. மிகவ-ம்--இங்-ு--ன--ர-கள் நல்--ர்-ள-----ுக்கிறா----். மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________ ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. ---------------------------------------------------- மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். 0
Pā--l, sviṭ------ṭ-----u--i-a-u. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. இங-குள-----ற்கை-ா-்ச----்-----த்த-ர-க-கி-த-. இ____ இ________ பி_________ இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு- -------------------------------------------- இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. 0
Nāṉ uṉa-ku-mi--ar-mi-l--a- ----ukam-ce-y--vi---p-ki--ṉ. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Сыд сэнэхьата уиIэр? உங்---ட--த----் -ன--? உ_____ தொ__ எ___ உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-? --------------------- உங்களுடய தொழில் என்ன? 0
Nā- --akk- -is-ar-m---ar-i a----kam-c-y-a--i------iṟ-ṉ. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Сэ сызэдзэкIакIу. ந--்---ு-மொழ-பெ--்-்ப-ளர். நா_ ஒ_ மொ_________ ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-. -------------------------- நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். 0
Nā--u-a-ku-mi-ṭ---mi----ai--ṟim---m-cey-a vi-um--k-ṟē-. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. நான- ப-த-தக---ளை --ழ---ய-்க்-ிறே-். நா_ பு______ மொ_________ ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்- ----------------------------------- நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். 0
Av---ayal-n--ṭ--a-. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
Уизакъоу мыщ ущыIа? ந---க---இ-்-------ா- --ு---ிற---களா? நீ___ இ__ த___ இ________ ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? ------------------------------------ நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? 0
Av-r-a-al ---ṭ-v--. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. இல்ல-.--் ம--வி-ும-----வனும--இ-்-- --ு-்க---ர-. இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______ இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------- இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். 0
A-a- ay-l n---av-r. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. மற---ம், அ---அங்க----்--ரு-க-ழந்தைக-ு-் ---க--ிறா----. ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________ ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள- ------------------------------------------------------ மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. 0
A--r-------- ------ḷ pēcu-a-a-. A___ n______ m______ p_________ A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r- ------------------------------- Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -