Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   ta உரையாடல் 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

21 [Irupatti oṉṟu]

உரையாடல் 2

uraiyāṭal 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ тамильский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? உங்களின----ர்விக-்-----? உ____ பூ____ எ___ உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-? ------------------------ உங்களின் பூர்விகம் என்ன? 0
ura--ā-al 2 u________ 2 u-a-y-ṭ-l 2 ----------- uraiyāṭal 2
Базель сыкъекIы. பாஸ--. பா___ ப-ஸ-்- ------ பாஸல். 0
u-aiyā--l 2 u________ 2 u-a-y-ṭ-l 2 ----------- uraiyāṭal 2
Базель Швейцарием ит. பாஸ--,-------ஸ-்---்ட-ல- இ--க்-ிற--. பா___ ஸ்________ இ______ ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------ பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. 0
u-k-ḷ-- pū-vik-- e--a? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. ந-ன்--னக-----ி-்-ர---ில-ல---அற--ுக----ெ-்ய ---ும்---ி--ன-. நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______ ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-. ---------------------------------------------------------- நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். 0
u------ -ūr-ik-m-eṉ--? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. அவ-- அய-்----்டவ-். அ__ அ__ நா_____ அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-. ------------------- அவர் அயல் நாட்டவர். 0
u--aḷ-ṉ p--vik---eṉṉ-? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Ащ бзэ заулэ Iулъ. அவர--ந-ற-- -ொழிகள--பே---வர-. அ__ நி__ மொ___ பே_____ அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-. ---------------------------- அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். 0
Pā--l. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? நீ--கள்---்-----ு--ு ம--ல்-தடவைய-? நீ___ இ__ வ___ மு__ த____ ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-? ---------------------------------- நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? 0
Pā-a-. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. இ-்-ை,நான--இ-்க----ன--ர--ம--வந்த-ருந்--ன். இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______ இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்- ------------------------------------------ இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். 0
P-sa-. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. ஆ-ால- -ர- -ர- ---த்த---க--தா--. ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__ ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-. ------------------------------- ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். 0
Pā-a-, ------rlāṉ------ukki----. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Тадэжь шъугу рехьа? உ-்கள--்-ு இந-- இடம- பி-ித-த-ர--்க---ா? உ_____ இ__ இ__ பி_________ உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா- --------------------------------------- உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? 0
Pāsa-- ---ṭ-arl--ṭ-l-irukkiṟatu. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. மி--------ங----மனித----- ந-்--ர--ள-க -ரு---ிற-ர்கள். மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________ ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. ---------------------------------------------------- மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். 0
Pās-l- -v-ṭsarlāṉṭ-l-i--kki-a--. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. இ--க--்ள இ-----க---ச-யும- ---ி-்த-ர-க-கிறது. இ____ இ________ பி_________ இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு- -------------------------------------------- இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. 0
Nā- --akk- m-sṭ-r m--l--a- aṟi--kam--ey-- --r-m-----ēṉ. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Сыд сэнэхьата уиIэр? உ------- த--ி-்---்ன? உ_____ தொ__ எ___ உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-? --------------------- உங்களுடய தொழில் என்ன? 0
Nāṉ-uṉak-u--i---- -ill-r-- aṟ--ukam---yy--viru-puk-ṟ-ṉ. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Сэ сызэдзэкIакIу. நா-்-ஒர- --ழி--யர்--பா-ர-. நா_ ஒ_ மொ_________ ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-. -------------------------- நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். 0
Nā--uṉ--ku-mis-a- m-l--r---a-i-u-a- --yy- v-r-mp-k--ēṉ. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. ந--் -ு---க-்-ளை -ொழிப--ர்க்---ே--. நா_ பு______ மொ_________ ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்- ----------------------------------- நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். 0
A--r--y-- n----va-. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
Уизакъоу мыщ ущыIа? ந-ங-க-் இங----தன--ா- இரு-்க-றீர----? நீ___ இ__ த___ இ________ ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? ------------------------------------ நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? 0
Av---ay---nā--av--. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. இல்--.-ன--மனை--ய-ம்- க--னு-்----க- -ர-க்கி--ர். இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______ இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------- இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். 0
A--- -ya--nā---va-. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. மற்---்----- --்கே--ன் -ரு க----தை---ம- -ரு-்கி--ர்-ள. ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________ ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள- ------------------------------------------------------ மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. 0
A--r ni-aiya---ḻi-a--pēcupa-a-. A___ n______ m______ p_________ A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r- ------------------------------- Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -