சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [тIокIырэ зырэ]

21 [tIokIyrje zyrje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அடிகே ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Т-дэ у-ъ-к---э? Т___ у_________ Т-д- у-ъ-к-ы-э- --------------- Тыдэ укъикIырэ? 0
Z------u---yI--g---I--k- 2 Z________________ k_____ 2 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 2 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2
பாஸல். Б-зель---к-екIы. Б_____ с________ Б-з-л- с-к-е-I-. ---------------- Базель сыкъекIы. 0
Z-e-je-u---yI-egu k---k- 2 Z________________ k_____ 2 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 2 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Баз--ь-Шве--ари-----. Б_____ Ш_________ и__ Б-з-л- Ш-е-ц-р-е- и-. --------------------- Базель Швейцарием ит. 0
Tydje -k--Iyr--? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். З--с-ьа-э- М--ле----Iуас--къ----эсэг--ш-. З_________ М_____ н______ к______________ З-у-х-а-э- М-л-е- н-I-а-э к-ы-ы-э-э-ъ-ш-. ----------------------------------------- Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. 0
Tyd-e-u-ikI-rj-? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
அவர் அயல் நாட்டவர். Ар--эк-ыб-м --икIыг-. А_ I_______ к________ А- I-к-ы-ы- к-и-I-г-. --------------------- Ар IэкIыбым къикIыгъ. 0
Ty--- -ki------? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Ащ---э з--л- Iулъ. А_ б__ з____ I____ А- б-э з-у-э I-л-. ------------------ Ащ бзэ заулэ Iулъ. 0
B----'-s-ke--y. B_____ s_______ B-z-l- s-k-k-y- --------------- Bazel' sykekIy.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? М-щ-а-э-а--къы-э-эк-ор--? М__ а____ у______________ М-щ а-э-а у-ъ-з-р-к-о-э-? ------------------------- Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? 0
Baz-l'-S-v-jc-rie- --. B_____ S__________ i__ B-z-l- S-v-j-a-i-m i-. ---------------------- Bazel' Shvejcariem it.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Х-----сэ-м----ъэ---Iуи-сы----гъ. Х____ с_ м__ г________ с________ Х-а-, с- м-щ г-э-е-I-и с-щ-I-г-. -------------------------------- Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. 0
Z--s---n-eu-Mju-ler-nje-uasje----yf-e-je-jeshI. Z__________ M______ n________ k________________ Z-u-h-a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-. ----------------------------------------------- Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். А----ьа---эр---ныIэ-. А_ т__________ н_____ А- т-ь-м-ф-р-з н-I-п- --------------------- Ау тхьамэфэриз ныIэп. 0
Ar -j--Iy--- -ik-y-. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Т-д----шъ-г- ре-ьа? Т_____ ш____ р_____ Т-д-ж- ш-у-у р-х-а- ------------------- Тадэжь шъугу рехьа? 0
A-----kI--ym-kik-yg. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Ар- ----э-и--Ц-ыфх----нэ-уш-о-. А__ з_______ Ц_______ н________ А-ы з-к-э-и- Ц-ы-х-р- н-г-ш-о-. ------------------------------- Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. 0
Ar----kIyb-- ---Iyg. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. ЧIы--х-эш-- ---п-----ри --г- -ех--. Ч__________ г__________ с___ р_____ Ч-ы-ъ-ь-ш-о г-э-с-к-э-и с-г- р-х-ы- ----------------------------------- ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. 0
Ash- -z-e--aulje----. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
உங்களுடய தொழில் என்ன? Сы- сэ-эх--т- --I--? С__ с________ у_____ С-д с-н-х-а-а у-I-р- -------------------- Сыд сэнэхьата уиIэр? 0
Ashh bzje--a-l---Iul. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். С--сызэд--кI-к--. С_ с_____________ С- с-з-д-э-I-к-у- ----------------- Сэ сызэдзэкIакIу. 0
Ash- -zj- z-ul-e--u-. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். Сэ -------р---сэд-----х. С_ т_______ з___________ С- т-ы-ъ-э- з-с-д-э-I-х- ------------------------ Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. 0
M-sh- -p-er- uk---e---kIorjer? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Уи-а--оу --щ-ущыI-? У_______ м__ у_____ У-з-к-о- м-щ у-ы-а- ------------------- Уизакъоу мыщ ущыIа? 0
Myshh--pjer- u-yzj---------e-? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Х-ау- с-ъуз- - си-I- ----щ-I. Х____ с_____ / с____ м__ щ___ Х-а-, с-ъ-з- / с-л-и м-щ щ-I- ----------------------------- Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. 0
Mys-h -p---a-u-y-j--jek--r--r? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Си--б---I-и--о-э-мары--ыI-х. С__________ м___ м___ щ_____ С-с-б-и-I-и м-д- м-р- щ-I-х- ---------------------------- СисабыитIуи модэ мары щыIэх. 0
H'a-, sje---shh-gj-r---ui----hh---g. H____ s__ m____ g________ s_________ H-a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g- ------------------------------------ H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -