சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [тIокIырэ зырэ]

21 [tIokIyrje zyrje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அடிகே ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Ты----к-и--ы-э? Т___ у_________ Т-д- у-ъ-к-ы-э- --------------- Тыдэ укъикIырэ? 0
Zje-j-gush-y-jegu---j-k--2 Z________________ k_____ 2 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 2 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2
பாஸல். Б-зел- сы-ъе---. Б_____ с________ Б-з-л- с-к-е-I-. ---------------- Базель сыкъекIы. 0
Z--d-egush-y---g--kIj-k--2 Z________________ k_____ 2 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 2 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Баз--ь Ш-е----и-м---. Б_____ Ш_________ и__ Б-з-л- Ш-е-ц-р-е- и-. --------------------- Базель Швейцарием ит. 0
T-d-- u-ik-yrje? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். З---х-------юллер нэ-уас---ъ----эс---э-I. З_________ М_____ н______ к______________ З-у-х-а-э- М-л-е- н-I-а-э к-ы-ы-э-э-ъ-ш-. ----------------------------------------- Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. 0
Ty--e-u-i-Iyr--? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
அவர் அயல் நாட்டவர். А- -э--ы-ым --и-I---. А_ I_______ к________ А- I-к-ы-ы- к-и-I-г-. --------------------- Ар IэкIыбым къикIыгъ. 0
T-d----kik-----? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Ащ--з--зау-э I-л-. А_ б__ з____ I____ А- б-э з-у-э I-л-. ------------------ Ащ бзэ заулэ Iулъ. 0
B-z-l'-syk-k-y. B_____ s_______ B-z-l- s-k-k-y- --------------- Bazel' sykekIy.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Мы---п--а ук-ы-э---Iорэр? М__ а____ у______________ М-щ а-э-а у-ъ-з-р-к-о-э-? ------------------------- Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? 0
B---l' -hve-c-rie- -t. B_____ S__________ i__ B-z-l- S-v-j-a-i-m i-. ---------------------- Bazel' Shvejcariem it.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Х-а-,--- --щ---эре--у-----ы-а-ъ. Х____ с_ м__ г________ с________ Х-а-, с- м-щ г-э-е-I-и с-щ-I-г-. -------------------------------- Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. 0
Zi-s-----eu-M--l--r njeIu-sje ky-y--e---g--sh-. Z__________ M______ n________ k________________ Z-u-h-a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-. ----------------------------------------------- Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். А- --ь----эри---ыIэп. А_ т__________ н_____ А- т-ь-м-ф-р-з н-I-п- --------------------- Ау тхьамэфэриз ныIэп. 0
A--Ije-I--y----k-y-. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Т-дэ-- -ъу-у -----? Т_____ ш____ р_____ Т-д-ж- ш-у-у р-х-а- ------------------- Тадэжь шъугу рехьа? 0
A- -----y---------g. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Ары-з--I-ри. ЦI---эр--нэ-у---х. А__ з_______ Ц_______ н________ А-ы з-к-э-и- Ц-ы-х-р- н-г-ш-о-. ------------------------------- Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. 0
A- IjekI---- kik--g. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. Ч---ъ-ьэшъо--ъэ--ы----и---гу-ре-ь-. Ч__________ г__________ с___ р_____ Ч-ы-ъ-ь-ш-о г-э-с-к-э-и с-г- р-х-ы- ----------------------------------- ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. 0
A-hh --je --u-j--I--. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
உங்களுடய தொழில் என்ன? С---с-нэх--та-----р? С__ с________ у_____ С-д с-н-х-а-а у-I-р- -------------------- Сыд сэнэхьата уиIэр? 0
A--h -zj- -a-lj----l. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Сэ--ызэ---к---I-. С_ с_____________ С- с-з-д-э-I-к-у- ----------------- Сэ сызэдзэкIакIу. 0
Ashh-bz-- zaul----u-. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். С--тхылъх-- з--э-з--I-х. С_ т_______ з___________ С- т-ы-ъ-э- з-с-д-э-I-х- ------------------------ Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. 0
Myshh--pje-a u-y-jer-e-I-r-e-? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? У-з----- --- у--Iа? У_______ м__ у_____ У-з-к-о- м-щ у-ы-а- ------------------- Уизакъоу мыщ ущыIа? 0
M--hh a-j-ra---y-je---k-orjer? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Хь-у- -ш--зи-/ -и-I--м-- -ы-. Х____ с_____ / с____ м__ щ___ Х-а-, с-ъ-з- / с-л-и м-щ щ-I- ----------------------------- Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. 0
M---- --je----ky-j-rje-Io-j-r? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Си-а-ыи--уи м-дэ ма---щыI--. С__________ м___ м___ щ_____ С-с-б-и-I-и м-д- м-р- щ-I-х- ---------------------------- СисабыитIуи модэ мары щыIэх. 0
H'------- ---h--g--re-I----yshh--ag. H____ s__ m____ g________ s_________ H-a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g- ------------------------------------ H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -