சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பல்கேரியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? О-къ-е сте? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K--ty- ra-govo- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
பாஸல். О---азел. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K--t-- r-zgo-o--2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Б--ел -е--ам----в--в--цария. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Ot-y----t-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். М-же-л--да-Ви -ре-ста----ос---ин-М-л-р? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
O---d--s--? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
அவர் அயல் நாட்டவர். То- ----жд--ец. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Otk-de ---? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Той г-в-р---яко------и--. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
Ot Baz--. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? З---ръв---т-ли---е ту-? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Ot--a-e-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Н-, -и-а-а-а -----а б---ве-е--ук. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
O--B--e-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Н----мо-за едн- ----ица. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Baze- se--am----v --------r--a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Х-р--в- л- -- -ри---с? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B-z-l--e--a---- - -hv-yt----y-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். М-ого- Х-ра---с---риятни. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
B-zel s- ------ - S-vey------a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. И--------т----- ------а. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Mo-h- -- da--- p-----a----g----di--My-le-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
உங்களுடய தொழில் என்ன? К-к-в - ------с----- ---ф----? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
M-z-- -i -a -i-pr-d-t-vy- g---od-n -yu-er? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Аз съм-п--вода--- -ре-о--чка. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Mo-h- li-d---i----d--avy----spo--- Myu-e-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். Аз пр-вежд-- к---и. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
T-y--e -hu-h-----s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Сам-/ сама -и ст--т-к? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
Toy -e-c-uz-d-----. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Не----ята -ена-- м--- м-ж-т съ---е т--. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
T-y-y- ch--h--n---. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. А т-- -а-дв-т- -и--еца. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
To----v-r- n--ko--o ye-i--. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -