உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
מהיכ- את /---
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
ssi--t-xuli--2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
பாஸல். |
--א-ל-
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ssi-a-----in-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
பாஸல்.
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
ב--- נ---------ייץ.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
m---y-h-n---ah-at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
ת-ש- - י לי----יג-לך -- מר מ-לר?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m-heykhan -t--/a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
அவர் அயல் நாட்டவர். |
--א--- -כא--
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
me-e-kh---atah/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
הוא דו-ר --ות-רבו-.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
mi----el.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
זו-ה----הרא--נ----ת-- --כ---
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba-zel n-m-s--t-b-----yts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
ל-, ----י--אן--בר-בש-ה---ב--.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tars--h--a-s-i l- l---t-i- le-ha/-ak- e- m-r mi---?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
--ל ---- אח- -לבד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
hu----mi-a-n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
--י--מ-צא--ן ----יך-----ך-ל--ו- כאן?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu d-v-r-ssa--t--ab-t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
----- --נש-ם---מ--ם -או-.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu d-----ss-fo---a---.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
-ג---נ-ף מ-צא-ח- ב-יני-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
hu--o-er-ss-f-----bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
உங்களுடய தொழில் என்ன? |
-מה א----ה ע-סק-/ ת?----ה-המקצ-----ך-
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z- -a-a--m hari'-h---h s-e--t-h/-h---- -a'n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
אני--ת-ג--/--ת.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo- -a--i-k-'n--v-r ba-h--a---h--v--h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
--- -ת--- /-מ--ס--י-.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-------vu'a-e-a- b--va-.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
א- - ה לב---א-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w-e-kh-m-t---xen-------yk-a------t -a'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
ל----ם-אשתי-/ -ע-----ן-
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me'od. ha-an---im ---ma--- m-'-d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
ו-- -ני -י-דים---י.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w--a- --no- --tse xen -e-ey-a-.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|