உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
-היכן ---/ -?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s--x-t--ul-n 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
பாஸல். |
-בא---
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
s-i--t xul-n-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
பாஸல்.
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
-אז- ---א- ב---יי-.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
me-e----n --a-/at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
-ר---- - ל- -ה-------א- -ר מ-לר?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
meh--kha- --ah/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
அவர் அயல் நாட்டவர். |
-ו--ל- מכא--
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
me-ey-ha----ah/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
-ו---ו---ש--ת רב-ת-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
mib-'-el.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
-- הפ---הר--ו-ה --- - ה--אן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
b--z-- nim-s--t --shwayts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
-א-----ת----- כבר--ש-ה -עברה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
t--s--h-ta--hi -- -'--ts-g lekha/-a-h-e- -ar mi-e-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
-בל----ע אח- בלב-.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h---o m-k-'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
ואיך מוצ--ח- בע--יך---יי--ל---- --ן-
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
h- dover ---f-t--a-ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
-אוד. האנ-י--נח-ד---מא-ד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
h- d--er s-af-t-ra-o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
-גם ה--ף -וצא-ח- ב--נ--
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h----ver -sa-o----b--.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
உங்களுடய தொழில் என்ன? |
-מ--א- ----ע-סק----? ---- ה--צ-- שלך-
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
zo h---'am ha--'sh---h-s-e--ta--s-e'at-k-'-?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
-------ג- -----
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
l-,-h-iti ka---kva--b-sha------'avr-h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
-----תרג- --מת-ספרים-
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a--l-s-a--'- ex------vad.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
-ת - ה --ד-כא--
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w-ey----u--e-xe--b'ey-eykha --hiot ---n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
ל-,-גם אשתי / ב--- כאן-
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
m-'od.-h--a-a--im-n-x-a-im ----d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
ו-ם--נ- ה-ל----של--
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'--m-h-no- ---s---e- --'e-n--.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|