அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார். |
-ו---וכ---- --פ----
___ ר___ ע_ א_______
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
badr-k--m
b________
b-d-a-h-m
---------
badrakhim
|
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார்.
הוא רוכב על אופנוע.
badrakhim
|
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார். |
-וא--ו-ב------פ-י---
___ ר___ ע_ א________
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
ba----him
b________
b-d-a-h-m
---------
badrakhim
|
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார்.
הוא רוכב על אופניים.
badrakhim
|
அவர் நடந்து. செல்கிறார். |
--- -ולך-ב--ל-
___ ה___ ב_____
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
hu-rok-e- al--f-no'a.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
|
அவர் நடந்து. செல்கிறார்.
הוא הולך ברגל.
hu rokhev al ofano'a.
|
அவர் கப்பலில். செல்கிறார். |
הו- מ--יג-ב-ונ-ה-
___ מ____ ב_______
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
h----k-ev -l --an--m.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
அவர் கப்பலில். செல்கிறார்.
הוא מפליג באוניה.
hu rokhev al ofanaim.
|
அவர் படகில். செல்கிறார். |
הוא-שט-ב--רה.
___ ש_ ב______
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
hu r--hev-----f-naim.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
அவர் படகில். செல்கிறார்.
הוא שט בסירה.
hu rokhev al ofanaim.
|
அவர் நீந்துகிறார். |
--א-ש-ח--
___ ש_____
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
hu -o-h-v -l ---n-i-.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
அவர் நீந்துகிறார்.
הוא שוחה.
hu rokhev al ofanaim.
|
இது ஆபத்தான இடமா? |
מ-וכ---אן-
_____ כ____
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
hu h-l-k- -a--g--.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
இது ஆபத்தான இடமா?
מסוכן כאן?
hu holekh baregel.
|
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா? |
---כן-לנס-ע -בד --ר-פים?
_____ ל____ ל__ ב________
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
hu -olek- b--ege-.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
hu holekh baregel.
|
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா? |
מסוכ- ל---ל בלי---
_____ ל____ ב______
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
hu ------ b--egel.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா?
מסוכן לטייל בלילה?
hu holekh baregel.
|
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம். |
טע-נ----ר--
_____ ב_____
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
hu -a-lig --q--n--h.
h_ m_____ b_________
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
|
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம்.
טעינו בדרך.
hu maflig baq'oniah.
|
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம். |
--חנו בד-- --א --ונ--
_____ ב___ ה__ נ______
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
hu -------f--g be-i---.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம்.
אנחנו בדרך הלא נכונה.
hu shat/maflig besirah.
|
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும். |
----- צ-י--- -נ-ו- ---ה-
_____ צ_____ ל____ ח_____
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
h- sh---m-fl---b---r-h.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும்.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
hu shat/maflig besirah.
|
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது? |
איפ- א-שר -חנו-?
____ א___ ל______
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
hu --a----f-ig -e-i--h.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது?
איפה אפשר לחנות?
hu shat/maflig besirah.
|
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா? |
----אן--נ-י-?
__ כ__ ח______
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
h- -so-eh.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா?
יש כאן חנייה?
hu ssoxeh.
|
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்? |
------- --שר--ח-ו- --ן?
___ ז__ א___ ל____ כ____
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
hu-ssoxeh.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்?
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
hu ssoxeh.
|
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா? |
את-- ה----- / - --י?
__ / ה ג___ / ת ס____
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
hu-----e-.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா?
את / ה גולש / ת סקי?
hu ssoxeh.
|
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா? |
א- --- ---ה ב-על-ת --ק--
__ / ה ע___ ב_____ ה_____
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
me----- ka'-?
m______ k____
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
|
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா?
את / ה עולה במעלית הסקי?
mesukan ka'n?
|
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா? |
-י-ן-לשכ---כא--מ-ל-י ס--?
____ ל____ כ__ מ____ ס____
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
m-su-a--l-n--'a--'--d b'----p--?
m______ l______ l____ b_________
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|