உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா?
את /-- --אה -ם--ת ה-ג-ל?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
b-t-va
b_____
b-t-v-
------
bateva
உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את המגדל?
bateva
உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா?
א--/-- --אה שם את ה-ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
ba--va
b_____
b-t-v-
------
bateva
உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את ההר?
bateva
உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா?
-ת-/ --רוא--שם--- -כפר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-a-/-- -----/r-'-h s-a- et-h-mig-a-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா?
את---ה --אה -ם -ת --הר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
ata--a--ro'--/r-'---s-am-e- -a--r?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா?
את /-ה-רו-ה -ם א--ה---?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
at-h/-- r-'-h-r---h -ham--t -a-f--?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா?
את / ה רו----- א---אג--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a-a---------h/ro-ah-sham-et-han-h-r?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது.
ה--פור-ש--מוצ-ת -- ----י.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
a--h/-t r-'-h/--'a--sh-- -- h-ge-he-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது.
-עץ ש- ------ן ב---י.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
ata--at---'-h---'ah s-----t-ha-agam?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது.
העץ שם מוצא חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது.
---- הז------א------עינ--
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h-ts-por -ham--ot--'t -e- -'--na-.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது.
הפ-ר--ש- ---- חן-ב-י--.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
ha-ets sh-- m-ts- --n--'e-na-.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது.
ה-ן--- מוצא-ח- ב-י--.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h-'-ve--haz-'---o-------e----e-na-.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது.
הגן שם מוצא חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது.
הפר------מו-- -- --ינ-.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h---'r-----m--u--e-xen -'--n-y.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது
-ה יפ- ב---י.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
h-g-n ---m m--se xe- -'e-nay.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது
זה יפה בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது
זה----י---בע--י.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
h-p--a- -a-eh--ut-e-xe- b'e----.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது
זה מעניין בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது
-ה -א-ד--פ----י---ה-ב--ני.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z-- --fe--b'eyna-.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது
זה-מכו-- ---נ--
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
zeh -e'-ni-n --ey-ay.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது
זה מכוער בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது.
ז----עמם בעי-י-
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z-h --------f--/-e----eh---eyn-y.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது.
זה משעמם בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது
זה -ו-א ב-י-י.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
zeh m---------'----y.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது
זה נורא בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.