சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 2   »   he ‫שלילה 2‬

65 [அறுபத்து ஐந்து]

எதிர்மறை 2

எதிர்மறை 2

‫65 [שישים וחמש]‬

65 [shishim w'xamesh]

‫שלילה 2‬

shlilah 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஹீப்ரு ஒலி மேலும்
இந்த மோதிரம் விலை உயர்ந்ததா? ‫---ע- י-רה?‬ ‫_____ י_____ ‫-ט-ע- י-ר-?- ------------- ‫הטבעת יקרה?‬ 0
shli-ah-2 s______ 2 s-l-l-h 2 --------- shlilah 2
இல்லை, இதன் விலை நூறு யூரோ தான். ‫--,-היא--ולה רק מ------ו-‬ ‫___ ה__ ע___ ר_ מ__ י_____ ‫-א- ה-א ע-ל- ר- מ-ה י-ר-.- --------------------------- ‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ 0
shli----2 s______ 2 s-l-l-h 2 --------- shlilah 2
ஆனால் என்னிடம் ஐம்பது தான் இருக்கிறது. ‫--ל--- -- -- חמי---.‬ ‫___ י_ ל_ ר_ ח_______ ‫-ב- י- ל- ר- ח-י-י-.- ---------------------- ‫אבל יש לי רק חמישים.‬ 0
h----a-----eqa--h? h________ y_______ h-t-b-'-t y-q-r-h- ------------------ hataba'at yeqarah?
என்ன, முடித்து விட்டாயா? ‫-י--- כב--‬ ‫_____ כ____ ‫-י-מ- כ-ר-‬ ------------ ‫סיימת כבר?‬ 0
lo--hi -lah r-q -e'-----r-. l__ h_ o___ r__ m____ y____ l-, h- o-a- r-q m-'-h y-r-. --------------------------- lo, hi olah raq me'ah yuro.
இல்லை, இன்னும் இல்லை. ‫--,---י---ל--‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
av-l y--h ----aq--amish-m. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
ஆனால் சீக்கிரம் முடித்து விடுவேன். ‫-ב- -ני כב--מ---ם.‬ ‫___ א__ כ__ מ______ ‫-ב- א-י כ-ר מ-י-ם-‬ -------------------- ‫אבל אני כבר מסיים.‬ 0
aval-y-sh l- --q --m-s--m. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
உனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் சூப் வேண்டுமா? ‫את---ה---צה -וד-מ--?‬ ‫__ / ה ר___ ע__ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ע-ד מ-ק-‬ ---------------------- ‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ 0
a-al --s---i--a- --mi--i-. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
இல்லை,எனக்கு இன்னும் வேண்டாம். ‫לא------לא ר-צה-‬ ‫___ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ-.- ------------------ ‫לא, אני לא רוצה.‬ 0
si--ta -var? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
ஆனால் இன்னும் கொஞ்சம் ஐஸ்கிரீம். ‫--- --י ר--ה-גלי--.‬ ‫___ א__ ר___ ג______ ‫-ב- א-י ר-צ- ג-י-ה-‬ --------------------- ‫אבל אני רוצה גלידה.‬ 0
siam-a--var? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
நீ இங்கு வெகு நாட்களாக வசிக்கிறாயா? ‫א--/ ה -ר-/-ה--א- ------ב- --ן-‬ ‫__ / ה ג_ / ה כ__ כ__ ה___ ז____ ‫-ת / ה ג- / ה כ-ן כ-ר ה-ב- ז-ן-‬ --------------------------------- ‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ 0
si--t- kv--? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
இல்லை.ஒரு மாதமாகத்தான். ‫--, ר- -----א-ד.‬ ‫___ ר_ ח___ א____ ‫-א- ר- ח-ד- א-ד-‬ ------------------ ‫לא, רק חודש אחד.‬ 0
lo- --a---l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
ஆனால் அதற்குள் எனக்கு நிறைய மனிதர்களைத் தெரியும். ‫א-ל------------ר-- - -ר-- אנשים.‬ ‫___ א__ כ__ מ___ / ה ה___ א______ ‫-ב- א-י כ-ר מ-י- / ה ה-ב- א-ש-ם-‬ ---------------------------------- ‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ 0
lo--a--i---o. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
நாளைக்கு நீங்கள் வீட்டிற்கு போவதாக இருக்கிறீர்களா? ‫-ת-/-- -וס- /-ת---ר ה---ה-‬ ‫__ / ה נ___ / ת מ__ ה______ ‫-ת / ה נ-ס- / ת מ-ר ה-י-ה-‬ ---------------------------- ‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ 0
lo, ad-i---o. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
இல்லை, வார இறுதியில்தான். ‫--, ר- ---ף -שב---‬ ‫___ ר_ ב___ ה______ ‫-א- ר- ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------- ‫לא, רק בסוף השבוע.‬ 0
a--l -n- -va----s---m. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
ஆனால் ஞாயிறு திரும்பி வந்துவிடுவேன். ‫-בל-אנ---וזר---- --ר ב---------.‬ ‫___ א__ ח___ / ת כ__ ב___ ר______ ‫-ב- א-י ח-ז- / ת כ-ר ב-ו- ר-ש-ן-‬ ---------------------------------- ‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ 0
av-l -n--kv-r-----y-m. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
உன்னுடைய மகள் வயதுக்கு வந்தவளா? ‫האם-ב-ך---- --ג---‬ ‫___ ב__ כ__ ב______ ‫-א- ב-ך כ-ר ב-ג-ת-‬ -------------------- ‫האם בתך כבר בוגרת?‬ 0
aval ani k-ar m-say-m. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
இல்லை,அவள் வயது பதினேழு தான். ‫--, ----ב- ש-ע -שרה-בלבד-‬ ‫___ ה__ ב_ ש__ ע___ ב_____ ‫-א- ה-א ב- ש-ע ע-ר- ב-ב-.- --------------------------- ‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ 0
a-a-/at--ot---/-----h-od m-r-q? a______ r____________ o_ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q- ------------------------------- atah/at rotseh/rotsah od maraq?
ஆனால் அவளுக்கு இப்பொழுதே ஒரு தோழன் இருக்கிறான். ‫אב---- -ה --- חב-.‬ ‫___ י_ ל_ כ__ ח____ ‫-ב- י- ל- כ-ר ח-ר-‬ -------------------- ‫אבל יש לה כבר חבר.‬ 0
at---a- r--se---o---h od---r--? a______ r____________ o_ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q- ------------------------------- atah/at rotseh/rotsah od maraq?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -