சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 2   »   ti ኣሉታ 2

65 [அறுபத்து ஐந்து]

எதிர்மறை 2

எதிர்மறை 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

65 [susaniḥamushiteni]

ኣሉታ 2

aluta 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் டிக்ரின்யா ஒலி மேலும்
இந்த மோதிரம் விலை உயர்ந்ததா? እ----ቤት ክቡር-ድ-? እ_ ቀ___ ክ__ ድ__ እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-? --------------- እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? 0
al--a-2 a____ 2 a-u-a 2 ------- aluta 2
இல்லை, இதன் விலை நூறு யூரோ தான். ኖ፣-ሚ-ቲ ኦይ- -ራይ -ዩ---ኡ። ኖ_ ሚ__ ኦ__ ጥ__ ኢ_ ዋ___ ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ- ---------------------- ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። 0
al-ta 2 a____ 2 a-u-a 2 ------- aluta 2
ஆனால் என்னிடம் ஐம்பது தான் இருக்கிறது. ኣ- ግ- -ምሳ -ራ- ኣለ-። ኣ_ ግ_ ሓ__ ጥ__ ኣ___ ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ- ------------------ ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። 0
i-- -’-leb-t---i--r-----u? i__ k________ k_____ d____ i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-? -------------------------- itī k’elebēti kiburi diyu?
என்ன, முடித்து விட்டாயா? ወዲእካ ዲ-? ወ___ ዲ__ ወ-እ- ዲ-? -------- ወዲእካ ዲኻ? 0
i-ī--’-l---ti-k-b-----iy-? i__ k________ k_____ d____ i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-? -------------------------- itī k’elebēti kiburi diyu?
இல்லை, இன்னும் இல்லை. ኖ -- -ይወ-ኣኹ-። ኖ ጌ_ ኣ_______ ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን- ------------- ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። 0
i-- -’---bēti-kibu-i d-y-? i__ k________ k_____ d____ i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-? -------------------------- itī k’elebēti kiburi diyu?
ஆனால் சீக்கிரம் முடித்து விடுவேன். ግን ሕ--ክ--እ--። ግ_ ሕ_ ክ______ ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-። ------------- ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። 0
n-፣ mī--tī o---o-t’----- īyu--a--’-። n__ m_____ o____ t______ ī__ w______ n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-። ------------------------------------ no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
உனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் சூப் வேண்டுமா? መረ- --- ዲኻ። መ__ ት__ ዲ__ መ-ቕ ት-ሊ ዲ-። ----------- መረቕ ትደሊ ዲኻ። 0
no--mī-it------- ------i -yu-------። n__ m_____ o____ t______ ī__ w______ n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-። ------------------------------------ no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
இல்லை,எனக்கு இன்னும் வேண்டாம். ኖ--ረ- -ይደለ--። ኖ መ__ ኣ______ ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-። ------------- ኖ መረቕ ኣይደለኹን። 0
n-፣--ī---ī -y--o---ir--i-īyu wag-’-። n__ m_____ o____ t______ ī__ w______ n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-። ------------------------------------ no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
ஆனால் இன்னும் கொஞ்சம் ஐஸ்கிரீம். ግን --ቲ-ኣይስ--ሪም ግ_ ሓ__ ኣ______ ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም -------------- ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም 0
a-- gi----̣a-isa --ir--i-a-e-ī። a__ g___ ḥ_____ t______ a_____ a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī- ------------------------------- ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
நீ இங்கு வெகு நாட்களாக வசிக்கிறாயா? ኣ-- ነዊ- ጌ---ዲኻ? ኣ__ ነ__ ጌ__ ዲ__ ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-? --------------- ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? 0
ane -ini ḥa---a-t’--ay- -le-ī። a__ g___ ḥ_____ t______ a_____ a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī- ------------------------------- ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
இல்லை.ஒரு மாதமாகத்தான். ኖ፣ ሓደ ወ-- --ይ። ኖ_ ሓ_ ወ__ ጥ___ ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ- -------------- ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። 0
a-e--ini h-a-i-----i-a-i-a---ī። a__ g___ ḥ_____ t______ a_____ a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī- ------------------------------- ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
ஆனால் அதற்குள் எனக்கு நிறைய மனிதர்களைத் தெரியும். ግ- ንብዙ-----ት -የ ዝ--ጥ። ግ_ ን____ ሰ__ እ_ ዝ____ ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-። --------------------- ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። 0
we--’ik----ẖ-? w_______ d____ w-d-’-k- d-h-a- --------------- wedī’ika dīẖa?
நாளைக்கு நீங்கள் வீட்டிற்கு போவதாக இருக்கிறீர்களா? ጽ-ሕ ን-ዛ---ኸ-ድ--ኻ? ጽ__ ን___ ት___ ዲ__ ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-? ----------------- ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? 0
w-dī’-ka -īh-a? w_______ d____ w-d-’-k- d-h-a- --------------- wedī’ika dīẖa?
இல்லை, வார இறுதியில்தான். ኖ--ኣ- -ዳመ-ሰን-ት። ኖ_ ኣ_ ቀ________ ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-። --------------- ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። 0
w-dī’--a ---̱-? w_______ d____ w-d-’-k- d-h-a- --------------- wedī’ika dīẖa?
ஆனால் ஞாயிறு திரும்பி வந்துவிடுவேன். ግ-----ት--ም-ስ--። ግ_ ሰ___ ክ______ ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-። --------------- ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። 0
n- -ē-a a-i---------n-። n_ g___ a_____________ n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-። ----------------------- no gēna ayiwedi’aẖuni።
உன்னுடைய மகள் வயதுக்கு வந்தவளா? ጋ----ባ- -ያ? ጋ__ ዓ__ ድ__ ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-? ----------- ጋልካ ዓባይ ድያ? 0
n----na --iw-d-’aẖu-i። n_ g___ a_____________ n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-። ----------------------- no gēna ayiwedi’aẖuni።
இல்லை,அவள் வயது பதினேழு தான். ኣ--ነ-ን ጌና ----ሸውዓተ -ያ-ዘ-። ኣ_____ ጌ_ ዓ_______ ኢ_ ዘ__ ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-። ------------------------- ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። 0
no--ē-a -y-w-di’-h----። n_ g___ a_____________ n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-። ----------------------- no gēna ayiwedi’aẖuni።
ஆனால் அவளுக்கு இப்பொழுதே ஒரு தோழன் இருக்கிறான். ግን -ኣ -- ------ዋ ። ግ_ ከ_ ሓ_ ዓ__ ኣ__ ። ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ። ------------------ ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። 0
g-n- ----- -i-i-i--‘y-። g___ ḥ___ k___________ g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e- ----------------------- gini ḥijī kiwidi’i‘ye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -