நான்- என் |
ኣ- ----ይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
na-i-w-nin-ti --ala---1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
நான்- என்
ኣነ - ናተይ
nayi wanineti k’alati 1
|
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. |
ናተ- መ--- -ነ- ።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
n-yi wani-e-i ---l-t--1
n___ w_______ k______ 1
n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 1
-----------------------
nayi wanineti k’alati 1
|
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nayi wanineti k’alati 1
|
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. |
ና-ይ -ከት----ተይ)-ሲነ--።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
ane-- --t-yi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
ane - nateyi
|
நீ- - உன் |
ንስ- --ናትካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
a-------t--i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
நீ- - உன்
ንስኻ - ናትካ
ane - nateyi
|
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? |
መ--ሕካ ---ካ- ዶ?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
ane-----teyi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
ane - nateyi
|
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? |
ቲ-ትካ--ኺ-ካዮ--?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
nate---------ḥi --ne---።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
அவன்-அவனுடையது |
ንሱ-- -ሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
nate-i-me-it-ḥ----neyo-።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
அவன்-அவனுடையது
ንሱ - ንሳ
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? |
መፍ-ሑ-ኣበይ ከ--- -ፈልጥ--ኻ?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
n--e------i-i-̣i s-ne-- ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? |
ቲኬቱ--በ-----ሎ -ፈ---ዲኻ?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
n-te-- -īk--- --i---ey-- s---y--።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
அவள்-- - அவளுடையது |
ንሳ - ናታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
na--yi----et- -tik---y-) -īn-yo-።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
அவள்-- - அவளுடையது
ንሳ - ናታ
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. |
ገንዘ--ጠፊኡ።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
na-eyi t----- -t--ēteyi--sīne-o-።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை.
ገንዘባ ጠፊኡ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. |
ክ-ዲት ካር--ውን ጠፊ-።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
nisiẖ- -----ika
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
nisiẖa - natika
|
நாம்-நமது |
ንሕ--- -ትና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
n---ẖa --nati-a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
நாம்-நமது
ንሕና - ናትና
nisiẖa - natika
|
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். |
ኣ-ሓ-ና-ሓሚ----።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
nis---a-- ----ka
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார்.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
nisiẖa - natika
|
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். |
ዓባ-ና ጥዕና---ዋ።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
mefiti--i-a-reh-īb-ka-o do?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள்.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
நீங்கள்—உங்களுடையது |
ን-ኻት-ም---ና--ም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
mef--i-̣ik--re---bi---- d-?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
நீங்கள்—உங்களுடையது
ንስኻትኩም - ናትኩም
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? |
ቆ-ዑ- ባባኹም-ኣበይ --?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
m-f-ti--i-a-r-ẖ-b-k-y---o?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? |
ቆልዑ፥ -ማኹም-ኣበይ ኣ-?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
t-k----- -----b---y- d-?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
tīkētika reẖībikayo do?
|