சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   mk Присвојни заменки 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [шеесет и шест]

66 [shyeyesyet i shyest]

Присвојни заменки 1

Prisvoјni zamyenki 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
நான்- என் ј-с----ој ј__ – м__ ј-с – м-ј --------- јас – мој 0
Pr-s-o--- -am--nk- 1 P________ z_______ 1 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 1 -------------------- Prisvoјni zamyenki 1
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Н-мож-м----го-на--а---о-от-/-----от --уч. Н______ д_ г_ н_____ м____ / с_____ к____ Н-м-ж-м д- г- н-ј-а- м-ј-т / с-о-о- к-у-. ----------------------------------------- Неможам да го најдам мојот / својот клуч. 0
P-i-v---- z---e-k--1 P________ z_______ 1 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 1 -------------------- Prisvoјni zamyenki 1
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Н--о-а-----г- н-јдам------ -----ј-т во-ен би-е-. Н______ д_ г_ н_____ м____ / с_____ в____ б_____ Н-м-ж-м д- г- н-ј-а- м-ј-т / с-о-о- в-з-н б-л-т- ------------------------------------------------ Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. 0
ј-- ----ј ј__ – m__ ј-s – m-ј --------- јas – moј
நீ- - உன் ти-–--в-ј т_ – т___ т- – т-о- --------- ти – твој 0
јas-– moј ј__ – m__ ј-s – m-ј --------- јas – moј
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Го-нај-е л-----јот - сво--- --у-? Г_ н____ л_ т_____ / с_____ к____ Г- н-ј-е л- т-о-о- / с-о-о- к-у-? --------------------------------- Го најде ли твојот / својот клуч? 0
јa- - m-ј ј__ – m__ ј-s – m-ј --------- јas – moј
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Г-----д- -и тв-ј---/ с-ој-т-воз-н -иле-? Г_ н____ л_ т_____ / с_____ в____ б_____ Г- н-ј-е л- т-о-о- / с-о-о- в-з-н б-л-т- ---------------------------------------- Го најде ли твојот / својот возен билет? 0
Ny----am-da -u- naј-a- moј-t-/ s-oј---kl-och. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ k______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- k-o-c-. --------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
அவன்-அவனுடையது то- - --г-в т__ – н____ т-ј – н-г-в ----------- тој – негов 0
N--m-ʐ-- -a-g-o --јd-- -oј---- svoјo----ooch. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ k______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- k-o-c-. --------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? З-а-ш л--каде е---г-виот-к-у-? З____ л_ к___ е н_______ к____ З-а-ш л- к-д- е н-г-в-о- к-у-? ------------------------------ Знаеш ли каде е неговиот клуч? 0
Ny-m---- d---uo-naјdam---ј---/ ------ -l-o-h. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ k______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- k-o-c-. --------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Знаеш-л- ---------гов-от-воз-- -и---? З____ л_ к___ е н_______ в____ б_____ З-а-ш л- к-д- е н-г-в-о- в-з-н б-л-т- ------------------------------------- Знаеш ли каде е неговиот возен билет? 0
Ny-m--am--a-----n----m-m-ј-t / svo--t-vo-yen b----t. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ v_____ b______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- v-z-e- b-l-e-. ---------------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
அவள்-- - அவளுடையது т-а-- н-ј-ин т__ – н_____ т-а – н-ј-и- ------------ таа – нејзин 0
Nyem--a--d--g-o--a---m--o-o- - sv-ј-- voz----b-----. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ v_____ b______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- v-z-e- b-l-e-. ---------------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Не-зи--т--пар--г- н---. Н________ п___ г_ н____ Н-ј-и-и-е п-р- г- н-м-. ----------------------- Нејзините пари ги нема. 0
N-e--ʐam -a g-- n--da--moј-----s-oјot---zy----i--et. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ v_____ b______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- v-z-e- b-l-e-. ---------------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. А-----ј-ин----к-----на---рти-к------е--. А и н________ к_______ к_______ ј_ н____ А и н-ј-и-а-а к-е-и-н- к-р-и-к- ј- н-м-. ---------------------------------------- А и нејзината кредитна картичка ја нема. 0
t--–----ј t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoј
நாம்-நமது н-е – -аш н__ – н__ н-е – н-ш --------- ние – наш 0
t------oј t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoј
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். Н--иот------- -о-ен. Н_____ д___ е б_____ Н-ш-о- д-д- е б-л-н- -------------------- Нашиот дедо е болен. 0
t----tvoј t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoј
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Н-шат- -а-а----д----. Н_____ б___ е з______ Н-ш-т- б-б- е з-р-в-. --------------------- Нашата баба е здрава. 0
Gu- n--dy--l---voјo- / -voјo- k-o-c-? G__ n_____ l_ t_____ / s_____ k______ G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- k-o-c-? ------------------------------------- Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
நீங்கள்—உங்களுடையது в-е - --ш в__ – в__ в-е – в-ш --------- вие – ваш 0
G-o-n---y- l- -v---t----v---t kl----? G__ n_____ l_ t_____ / s_____ k______ G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- k-o-c-? ------------------------------------- Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Д-ц-, ка-е --в-ш--- --тко? Д____ к___ е в_____ т_____ Д-ц-, к-д- е в-ш-о- т-т-о- -------------------------- Деца, каде е вашиот татко? 0
G----a-----li t-o--t-- --oј-t -lo-c-? G__ n_____ l_ t_____ / s_____ k______ G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- k-o-c-? ------------------------------------- Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? Д--а---а---- -аша-а --ј-а? Д____ к___ е в_____ м_____ Д-ц-, к-д- е в-ш-т- м-ј-а- -------------------------- Деца, каде е вашата мајка? 0
G-- naј-ye--- ------ ---voј-t voz-en bil---? G__ n_____ l_ t_____ / s_____ v_____ b______ G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- v-z-e- b-l-e-? -------------------------------------------- Guo naјdye li tvoјot / svoјot vozyen bilyet?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -