சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 3   »   mk Мал разговор 3

22 [இருபத்தி இரண்டு]

உரையாடல் 3

உரையாடல் 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? Пу-----ли? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
M-- -a---o-o--3 M__ r________ 3 M-l r-z-u-v-r 3 --------------- Mal razguovor 3
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். Пор--- -а. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Mal ra--uovo--3 M__ r________ 3 M-l r-z-u-v-r 3 --------------- Mal razguovor 3
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. Но--ег---е-----м--ове--. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
P--s--t-e--i? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? Ќ- -- преч----- --- --- пу-а-? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
P-os----e--i? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
இல்லை, இல்லவே இல்லை. Н-,--оо---- --. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
P-oshit-e li? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. Т-а -е ---п-е--. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
Po-a---d-. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? Ќе ---на--ете-л--неш-о? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
P--a----a. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
ஒரு ப்ரான்டி? Ед-н-к----? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Po-an- -a. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். Не- --д-бр--ед-о ----. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
No-sy---a---- ---sh-m --vye-j-e. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? Патува-- л- м-о-у? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
N- sy-g-a---- p---ha------ek-ye. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். Д----оа се ---често служ-е-- --тув---. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
No---eg------ po--h-m-p---ekjy-. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். Н- -ега-----о-де н--одмор. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
K-y--V---r--chi li---ko------o-s-am? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! К--ва-гор-ш-и-а! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
Kj-e V--p-y-chi---------ј-s -oo--am? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. Да,-де-е- - н--ис-----жеш-о. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
Kj---Vi p---c-i--i, -----a--p--s---? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். Од-ме н- балко--т. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
Nye- v-op---o nye. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. У--е -вд--ќ--и---за--ва. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
Nye--v---sh-- n-e. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? Ќе дој-ете-ли и-В-е? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
N----vo-psh---nye. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். Д-,-- --е--с-о та-- сме-по-ан-т-. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
To- n-- m- pryech-. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -