சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 4   »   mk Минато 4

84 [எண்பத்து நான்கு]

இறந்த காலம் 4

இறந்த காலம் 4

84 [осумдесет и четири]

84 [osoomdyesyet i chyetiri]

Минато 4

Minato 4

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
படித்தல் чита ч___ ч-т- ---- чита 0
Mina-o-4 M_____ 4 M-n-t- 4 -------- Minato 4
நான் படித்தேன். Ј-- -итав. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-в- ---------- Јас читав. 0
Mi--t--4 M_____ 4 M-n-t- 4 -------- Minato 4
நான் முழு நாவலையும் படித்தேன். Ј-с-го-п-оч-та- ц-лиот-ро-ан. Ј__ г_ п_______ ц_____ р_____ Ј-с г- п-о-и-а- ц-л-о- р-м-н- ----------------------------- Јас го прочитав целиот роман. 0
c-i-a c____ c-i-a ----- chita
புரிதல் р--бира р______ р-з-и-а ------- разбира 0
ch--a c____ c-i-a ----- chita
எனக்குப் புரிந்தது. Јас----бр--. Ј__ р_______ Ј-с р-з-р-в- ------------ Јас разбрав. 0
c--ta c____ c-i-a ----- chita
எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது. Ја--г--р-зб-а- -ел-от те-с-. Ј__ г_ р______ ц_____ т_____ Ј-с г- р-з-р-в ц-л-о- т-к-т- ---------------------------- Јас го разбрав целиот текст. 0
Ј-s---ita-. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
பதில் சொல்வது о----ара о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
Јas-c--ta-. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
நான் பதில் சொன்னேன். Ј-- одго-ор-в. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-в- -------------- Јас одговорив. 0
Јas ch--a-. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன். Ј---о---в-р-- -- -и-- -ра-ања. Ј__ о________ н_ с___ п_______ Ј-с о-г-в-р-в н- с-т- п-а-а-а- ------------------------------ Јас одговорив на сите прашања. 0
Ј-s --o --oc-ita----y-l-o- r-m--. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது. Јас-г--з-а- -оа-–---с--о-зн-ев ---. Ј__ г_ з___ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Јa- ----p--chi-av tz--li---ro--n. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன். Ј---го-п--у--- т-а – ј-- -о н--и--- --а. Ј__ г_ п______ т__ – ј__ г_ н______ т___ Ј-с г- п-ш-в-м т-а – ј-с г- н-п-ш-в т-а- ---------------------------------------- Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. 0
Јas --o-pro---t---t--eli-t r--a-. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது. Ј-- го --ушам -о- - -а--г- с-у-на- т-а. Ј__ г_ с_____ т__ – ј__ г_ с______ т___ Ј-с г- с-у-а- т-а – ј-с г- с-у-н-в т-а- --------------------------------------- Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. 0
r-----a r______ r-z-i-a ------- razbira
எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது. Ј-с--о -ем-м --а –-ј-с--о---д---т--. Ј__ г_ з____ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-м-м т-а – ј-с г- з-д-в т-а- ------------------------------------ Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. 0
r--b-ra r______ r-z-i-a ------- razbira
நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன். Ја- г--носам-то- --јас-г- донес-- т--. Ј__ г_ н____ т__ – ј__ г_ д______ т___ Ј-с г- н-с-м т-а – ј-с г- д-н-с-в т-а- -------------------------------------- Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. 0
razbi-a r______ r-z-i-a ------- razbira
நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன். Ј-с ---ку-у--м т-а-–-ј-с го к-п-в-то-. Ј__ г_ к______ т__ – ј__ г_ к____ т___ Ј-с г- к-п-в-м т-а – ј-с г- к-п-в т-а- -------------------------------------- Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. 0
Јa--r--bra-. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன். Ја- г- -че-ув-м --а-----с-го оче--вав тоа. Ј__ г_ о_______ т__ – ј__ г_ о_______ т___ Ј-с г- о-е-у-а- т-а – ј-с г- о-е-у-а- т-а- ------------------------------------------ Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. 0
Јas-raz-ra-. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன். Ј-- г- п-јасн-в-----а –-ј----о---ј--нив----. Ј__ г_ п_________ т__ – ј__ г_ п_______ т___ Ј-с г- п-ј-с-у-а- т-а – ј-с г- п-ј-с-и- т-а- -------------------------------------------- Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. 0
Ј----azb-av. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும். Јас-г- зн-- тоа – -ас ----н-е- т-а. Ј__ г_ з___ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Јas g-o---z-r-- tzye--ot -y--s-. Ј__ g__ r______ t_______ t______ Ј-s g-o r-z-r-v t-y-l-o- t-e-s-. -------------------------------- Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -