சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 4   »   mk Минато 4

84 [எண்பத்து நான்கு]

இறந்த காலம் 4

இறந்த காலம் 4

84 [осумдесет и четири]

84 [osoomdyesyet i chyetiri]

Минато 4

Minato 4

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
படித்தல் чи-а ч___ ч-т- ---- чита 0
M-nat- 4 M_____ 4 M-n-t- 4 -------- Minato 4
நான் படித்தேன். Јас --т--. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-в- ---------- Јас читав. 0
M--a-o-4 M_____ 4 M-n-t- 4 -------- Minato 4
நான் முழு நாவலையும் படித்தேன். Ја---о-пр-чи--в це---- р---н. Ј__ г_ п_______ ц_____ р_____ Ј-с г- п-о-и-а- ц-л-о- р-м-н- ----------------------------- Јас го прочитав целиот роман. 0
ch--a c____ c-i-a ----- chita
புரிதல் разб-ра р______ р-з-и-а ------- разбира 0
c---a c____ c-i-a ----- chita
எனக்குப் புரிந்தது. Ја- -----а-. Ј__ р_______ Ј-с р-з-р-в- ------------ Јас разбрав. 0
chi-a c____ c-i-a ----- chita
எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது. Ја- г- -а--рав це---т ----т. Ј__ г_ р______ ц_____ т_____ Ј-с г- р-з-р-в ц-л-о- т-к-т- ---------------------------- Јас го разбрав целиот текст. 0
Ј-s -h--a-. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
பதில் சொல்வது од--ва-а о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
Јas --i-av. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
நான் பதில் சொன்னேன். Ја--од----р-в. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-в- -------------- Јас одговорив. 0
Јa- c----v. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன். Ј-с-о-г-в-рив н-----е-пра-а--. Ј__ о________ н_ с___ п_______ Ј-с о-г-в-р-в н- с-т- п-а-а-а- ------------------------------ Јас одговорив на сите прашања. 0
Ј-s guo --o---t-v ---eliot -----. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது. Ј-- г--з-а---о- – ј----о з--ев--о-. Ј__ г_ з___ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Ј-s--u--pr---it-v-t--el-ot r---n. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன். Ја---о-п-----м тоа –-ј-- го-напишав-тоа. Ј__ г_ п______ т__ – ј__ г_ н______ т___ Ј-с г- п-ш-в-м т-а – ј-с г- н-п-ш-в т-а- ---------------------------------------- Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. 0
Јa--g------c--tav tz---io--r-ma-. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது. Ј-с-го --у--м то- - ја- -о-с---н-в---а. Ј__ г_ с_____ т__ – ј__ г_ с______ т___ Ј-с г- с-у-а- т-а – ј-с г- с-у-н-в т-а- --------------------------------------- Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. 0
raz-i-a r______ r-z-i-a ------- razbira
எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது. Ј-- -о--е--- -оа----а- г---ед---то-. Ј__ г_ з____ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-м-м т-а – ј-с г- з-д-в т-а- ------------------------------------ Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. 0
r---i-a r______ r-z-i-a ------- razbira
நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன். Ја---- нос-м -оа –-ја--го---н---- --а. Ј__ г_ н____ т__ – ј__ г_ д______ т___ Ј-с г- н-с-м т-а – ј-с г- д-н-с-в т-а- -------------------------------------- Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. 0
ra--i-a r______ r-z-i-a ------- razbira
நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன். Ј-с -- -уп-ва--т---------го к--ив--оа. Ј__ г_ к______ т__ – ј__ г_ к____ т___ Ј-с г- к-п-в-м т-а – ј-с г- к-п-в т-а- -------------------------------------- Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. 0
Ј-s r-z-ra-. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன். Јас--- о--к--ам тоа-–---с-го о-ек--а- -оа. Ј__ г_ о_______ т__ – ј__ г_ о_______ т___ Ј-с г- о-е-у-а- т-а – ј-с г- о-е-у-а- т-а- ------------------------------------------ Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. 0
Ј-s ra--rav. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன். Јас--- ---а--ува----а---ј-с--- п-јас--в--оа. Ј__ г_ п_________ т__ – ј__ г_ п_______ т___ Ј-с г- п-ј-с-у-а- т-а – ј-с г- п-ј-с-и- т-а- -------------------------------------------- Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. 0
Јa--ra-b-av. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும். Јас--- -н---то---------о з---в-тоа. Ј__ г_ з___ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Ј-s --- ra-b-a- t-y-l----t-e-st. Ј__ g__ r______ t_______ t______ Ј-s g-o r-z-r-v t-y-l-o- t-e-s-. -------------------------------- Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -