சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 4   »   mk Минато 4

84 [எண்பத்து நான்கு]

இறந்த காலம் 4

இறந்த காலம் 4

84 [осумдесет и четири]

84 [osoomdyesyet i chyetiri]

Минато 4

Minato 4

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
படித்தல் чита ч___ ч-т- ---- чита 0
M--at--4 M_____ 4 M-n-t- 4 -------- Minato 4
நான் படித்தேன். Ј---читав. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-в- ---------- Јас читав. 0
M--at- 4 M_____ 4 M-n-t- 4 -------- Minato 4
நான் முழு நாவலையும் படித்தேன். Ја- -о-пр---т-- ц---от-р--ан. Ј__ г_ п_______ ц_____ р_____ Ј-с г- п-о-и-а- ц-л-о- р-м-н- ----------------------------- Јас го прочитав целиот роман. 0
ch--a c____ c-i-a ----- chita
புரிதல் р---и-а р______ р-з-и-а ------- разбира 0
c--ta c____ c-i-a ----- chita
எனக்குப் புரிந்தது. Ј-с --з--а-. Ј__ р_______ Ј-с р-з-р-в- ------------ Јас разбрав. 0
c--ta c____ c-i-a ----- chita
எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது. Јас -- разб-а- -е---т тек-т. Ј__ г_ р______ ц_____ т_____ Ј-с г- р-з-р-в ц-л-о- т-к-т- ---------------------------- Јас го разбрав целиот текст. 0
Јas c--tav. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
பதில் சொல்வது о--о--ра о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
Ј-----i---. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
நான் பதில் சொன்னேன். Ја- -дг-в---в. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-в- -------------- Јас одговорив. 0
Јas---i-av. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன். Ј-с--дг-во-ив н-----е ---ша-а. Ј__ о________ н_ с___ п_______ Ј-с о-г-в-р-в н- с-т- п-а-а-а- ------------------------------ Јас одговорив на сите прашања. 0
Јa--gu- proch--av--zy--iot-r-m--. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது. Јас г- з--- то--–--ас ----на---то-. Ј__ г_ з___ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Јas-g-o-pr-ch--av--------- r-man. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன். Ја- ---пиш-вам-тоа –-ј---г- -----а- то-. Ј__ г_ п______ т__ – ј__ г_ н______ т___ Ј-с г- п-ш-в-м т-а – ј-с г- н-п-ш-в т-а- ---------------------------------------- Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. 0
Ј-- g---pr-ch---v--z-------r-man. Ј__ g__ p________ t_______ r_____ Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது. Ј-с ---с-у----т-а - ја---о сл-шна- -о-. Ј__ г_ с_____ т__ – ј__ г_ с______ т___ Ј-с г- с-у-а- т-а – ј-с г- с-у-н-в т-а- --------------------------------------- Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. 0
razbi-a r______ r-z-i-a ------- razbira
எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது. Јас-го з--ам-тоа ----- г--зед-в -о-. Ј__ г_ з____ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-м-м т-а – ј-с г- з-д-в т-а- ------------------------------------ Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. 0
r-zbi-a r______ r-z-i-a ------- razbira
நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன். Ј-с--о--о--м-тоа---ј----- -он-с-- т--. Ј__ г_ н____ т__ – ј__ г_ д______ т___ Ј-с г- н-с-м т-а – ј-с г- д-н-с-в т-а- -------------------------------------- Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. 0
r-z--ra r______ r-z-i-a ------- razbira
நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன். Јас-г- к-п-вам -о--- ј-- г--к-пив----. Ј__ г_ к______ т__ – ј__ г_ к____ т___ Ј-с г- к-п-в-м т-а – ј-с г- к-п-в т-а- -------------------------------------- Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. 0
Јas--a--rav. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன். Ј-с-г- о-е------т-- –-ј-с ---оч--ував--оа. Ј__ г_ о_______ т__ – ј__ г_ о_______ т___ Ј-с г- о-е-у-а- т-а – ј-с г- о-е-у-а- т-а- ------------------------------------------ Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. 0
Ј-s--az--a-. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன். Ј-- ---п-јасн---м тоа-- --с-г--п---сн-- --а. Ј__ г_ п_________ т__ – ј__ г_ п_______ т___ Ј-с г- п-ј-с-у-а- т-а – ј-с г- п-ј-с-и- т-а- -------------------------------------------- Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. 0
Ј-s--a-brav. Ј__ r_______ Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும். Ј---г- --а- тоа – -а--г--знае--т--. Ј__ г_ з___ т__ – ј__ г_ з____ т___ Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Јa----o--azbr-- tz--li---tye-s-. Ј__ g__ r______ t_______ t______ Ј-s g-o r-z-r-v t-y-l-o- t-e-s-. -------------------------------- Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -