சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   mk Чувства

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் д--се -м---е-ба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
C------va C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
எங்களுக்கு விருப்பம். Н-е--маме--елба. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Cho-vs-va C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. Н---н-м-----елба. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
da-sye-i-- ʐ-e--a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
பயப்படல் да----и-----рав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da-sye i-a ʐy--ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Јас с---ла---. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
da-sye im---y-lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
எனக்கு பயமில்லை. Ја--не-се------м. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
N--- -----e ʐ-e-b-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
நேரம் இருத்தல் д- -- има-в-еме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
N--e -ma-ye ʐ----a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. То- им- ----е. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Ni---im---e-ʐyel--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. Т-- не-а-време. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Ni-- nye-am-e-ʐy--ba. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
சலிப்படைதல் да----до-а--ваш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
Ni-e -yema-ye-ʐy-lb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. Т-а--е--ос-д---. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Niye-ny--a-y- ʐ-elb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. Т-а-н- -- дос-ду--. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
d- --e-i-- -trav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
பசியுடன் இருத்தல் да се ---е----д-н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da-sye -m- --r-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
உனக்கு பசிக்கிறதா? Д-ли -те --а-ни? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
d- s----m- str-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
உனக்கு பசியில்லையா? Н-ли с-----а---? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ј-- sy--p-a---m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
தாகமுடன் இருத்தல் Д- -- б----же-ен Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Јa---y---las---. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. Вие --е----е----же-н-. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Јa- -ye p---h--. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. В-- не---- же-ен /---дн-. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Јas-nye s-- -l-s-a-. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -