சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   mk Чувства

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் да-се-----жел-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
C---vst-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
எங்களுக்கு விருப்பம். Н-е -м--- желба. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
C-o--st-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. Ние нем-ме-жел-а. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
d- --- --a---e-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
பயப்படல் д- се-им- --р-в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d--s---im- ʐyel-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Ја- -е --ашам. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
d----e im---ye-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
எனக்கு பயமில்லை. Ј---н- -------а-. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ni-e imamy-----lb-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
நேரம் இருத்தல் да се---а в-е-е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
Ni-e-i----e-ʐy----. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. Т-ј---а вре--. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Ni-e ---my---y-l--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. Тој н--а-вр---. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Ni-e--yemam-- -ye---. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
சலிப்படைதல் да се--о-а-у--ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
N--e---emamye ʐ---ba. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. Т-а--- -о-а-у--. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Ni-e -y--a--e ---lb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. Т-а ---с- дос-----. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
d--s-- im---t--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
பசியுடன் இருத்தல் да -- б-де гладен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d- ------a -tr-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
உனக்கு பசிக்கிறதா? Дал--сте г---н-? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
da --e i-a str-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
உனக்கு பசியில்லையா? Нели с---г-а-н-? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Јa- ----p---ham. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
தாகமுடன் இருத்தல் Да--е-б-де ---ен Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Јa- s----l-sham. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. В-- ст- же-е- --жед-а. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Ј----ye p-as--m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. В-------те-ж-д---/ ж-д-а. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Јas nye -ye ------m. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -