சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணர்வுகள்   »   mk Чувства

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

உணர்வுகள்

உணர்வுகள்

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
விருப்பப்படல் д---е -ма--елба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
Ch---st-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
எங்களுக்கு விருப்பம். Ни- ---м- ж--б-. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Choovstva C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. Ни- -е---- -ел-а. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
da-sye -ma -ye-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
பயப்படல் да--е-и-а страв д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d- s-e --- ʐ--l-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. Ј-- се-пл-ш-м. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
d---y- --- --elba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
எனக்கு பயமில்லை. Јас -- с- --а--м. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
N--- i-a-y--ʐye-ba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
நேரம் இருத்தல் д- с- --- вре-е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
Ni---i--my- ʐ--l-a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. Т-ј -ма-вре--. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Niy- i-a--- ʐ-elba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
அவருக்கு நேரம் இல்லை. Т-ј нема-в-еме. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Niy---y-ma-y- ʐ-----. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
சலிப்படைதல் да-се----аду--ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
Niye ------y---y--b-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. Т-а-се до-ад-в-. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Ni-e---em-m-e ʐ---ba. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. Т-- -е-с--доса---а. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
da s-- i---st-av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
பசியுடன் இருத்தல் да--е-б----гл-ден д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da-sye---a--t--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
உனக்கு பசிக்கிறதா? Дали с------дн-? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
d--s---im- --rav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
உனக்கு பசியில்லையா? Нел--с-е---а---? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Јas-sy--p--sh--. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
தாகமுடன் இருத்தல் Да-се бид- ж-д-н Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Ј-s -ye--la--a-. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. Ви---т- --д-- /-ж--н-. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Ј-s s----las---. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. Вие н- -т--ж---- / же---. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Јas--y- s----l-sh--. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -