சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 3   »   mk Минато време 3

83 [எண்பத்து மூண்று]

இறந்த காலம் 3

இறந்த காலம் 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
டெலிஃபோன் செய்தல் те---о-и-а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
Mi--t--v-ye--e 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
நான் ஒரு டெலிஃபோன் செய்தேன். Ј-с те--фо-ир-в. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
M--a-o -r----e 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
நான் டெலிஃபோனில் பேசிக்கொண்டே இருந்தேன். Ј-- це---в---- т-л-фон----. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
tye--e--n--a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
கேட்பது п-а-ува п______ п-а-у-а ------- прашува 0
t-e---f--i-a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
நான் கேட்டேன். Ја---р-ша-. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
ty--ye----ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
நான் எப்பொழுதும் கேட்டேன். Ј---с-ко-аш п-ашував. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-- --elye-o-i-av. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
கதை சொல்லுதல் ра-----ва р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Јa- -ye-y-f-----v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
நான் சொன்னேன். Ј-------а-ув--. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј---------fo-i---. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
நான் முழுக் கதையைச் சொன்னேன். Ј-с--а---с-а---------а -ри-аз-а. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јas -z---o --ye-y- ----ye--n--a-. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
படித்தல் учи у__ у-и --- учи 0
Ј-s-tzyelo ----mye---e-y-fonir-v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
நான் படித்தேன். Јас -ч--. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas-t-y-lo--ry-m-e----l-efon----. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
நான் மாலை முழுவதும் படித்தேன். Ј-- уч-в---л- -ече-. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
pr--hoo-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
வேலை செய்தல் рабо-и р_____ р-б-т- ------ работи 0
pras----a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
நான் வேலை செய்தேன். Ја- -а-----. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
p---h-ova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
நான் நாள் முழுவதும் வேலை செய்தேன். Ј-- р---т-в -е- ден. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јas prash--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
சாப்பிடல் ј--е ј___ ј-д- ---- јаде 0
Јa- -r-----. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
நான் சாப்பிட்டேன். Ј-с-ја--в. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-- -r---av. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
நான் அனைத்து உணவையும் சாப்பிட்டேன். Ја- -- и-едов-це-от- ј--ењ-. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јas---e-oguash-pr--hoo-a-. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -