சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 3   »   mk Минато време 3

83 [எண்பத்து மூண்று]

இறந்த காலம் 3

இறந்த காலம் 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
டெலிஃபோன் செய்தல் т---фо--ра т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
Mi-ato vr----e-3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
நான் ஒரு டெலிஃபோன் செய்தேன். Ј-- -е-е-о-----. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
M-nat--vrye-y- 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
நான் டெலிஃபோனில் பேசிக்கொண்டே இருந்தேன். Ја- -е-- -р----т----о-ир-в. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
t-elye--n-ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
கேட்பது пр--ува п______ п-а-у-а ------- прашува 0
t-----f--i-a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
நான் கேட்டேன். Јас-п---а-. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
t-el-e-on--a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
நான் எப்பொழுதும் கேட்டேன். Ја--с-к-гаш-пр-ш-вав. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јa--ty-l----ni---. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
கதை சொல்லுதல் ра-ка-у-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Јa- ty-l----nir--. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
நான் சொன்னேன். Ј---ра--ажу---. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј-s------e-o--rav. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
நான் முழுக் கதையைச் சொன்னேன். Ј-- -а---ск-жа--цела----р--азн-. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јas---y-lo vryemye --e--efonirav. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
படித்தல் учи у__ у-и --- учи 0
Јas---y-lo-vryemye---e--e----rav. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
நான் படித்தேன். Јас-у-е-. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јa- t-y--o -rye-ye tye-yefo-i--v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
நான் மாலை முழுவதும் படித்தேன். Ја- у--в ц-----ече-. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
p--sh-o-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
வேலை செய்தல் р--оти р_____ р-б-т- ------ работи 0
pr-sh---a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
நான் வேலை செய்தேன். Ј-с---б----. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
p---hoova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
நான் நாள் முழுவதும் வேலை செய்தேன். Јас--а---е---ел --н. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-- -r-sh-v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
சாப்பிடல் ј--е ј___ ј-д- ---- јаде 0
Ј-- -ra-ha-. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
நான் சாப்பிட்டேன். Ј-- -аде-. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јas---a-hav. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
நான் அனைத்து உணவையும் சாப்பிட்டேன். Јас--о -з-до- ц---т--ја----. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јa--s---og--s------hoov-v. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -