சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 3   »   mk Минато време 3

83 [எண்பத்து மூண்று]

இறந்த காலம் 3

இறந்த காலம் 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
டெலிஃபோன் செய்தல் т-л---н--а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
Mina-o v-y--ye 3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
நான் ஒரு டெலிஃபோன் செய்தேன். Ј-- ------ни-ав. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Minat- vry-my--3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
நான் டெலிஃபோனில் பேசிக்கொண்டே இருந்தேன். Ј-с це----ре-- т---ф----а-. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
ty-l--f---ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
கேட்பது пр-ш--а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
t--ly---nira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
நான் கேட்டேன். Ја--п-ашав. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
t-ely-fon-ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
நான் எப்பொழுதும் கேட்டேன். Ј-с-с----а---рашу-ав. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-s-tye--ef-----v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
கதை சொல்லுதல் р--к-жува р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Ј-s--yel---o-i---. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
நான் சொன்னேன். Ја- р---------. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј-s -y---e----rav. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
நான் முழுக் கதையைச் சொன்னேன். Ј-с -а-рас--жав--е-а-а-прика---. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј----zy-lo-vr-em-e-tye-ye-on-ra-. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
படித்தல் учи у__ у-и --- учи 0
Јas-tz-e----ry-m-e--ye-y--o--rav. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
நான் படித்தேன். Ј-с--че-. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas-tz---o -rye-y- tyely--o-ir--. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
நான் மாலை முழுவதும் படித்தேன். Ја- -ч-- -е-а ве-ер. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
pr-s-oova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
வேலை செய்தல் ра-оти р_____ р-б-т- ------ работи 0
pr-s--ova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
நான் வேலை செய்தேன். Ја- -а---ев. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
p-a---ova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
நான் நாள் முழுவதும் வேலை செய்தேன். Ј------оте---ел ---. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јas---ash--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
சாப்பிடல் ја-е ј___ ј-д- ---- јаде 0
Ј-s-p--sh-v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
நான் சாப்பிட்டேன். Ј-с-јад-в. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јas------av. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
நான் அனைத்து உணவையும் சாப்பிட்டேன். Ја--г- -------ц-л-т- -адење. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-s--yeko--a-h --a---ovav. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -