Разговорник

mk Чувства   »   ta உணர்வுகள்

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

uṇarvukaḷ

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тамилски Пушти Повеќе
да се има желба வ--ு-்ப---டல் வி_______ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
uṇar---aḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Ние имаме желба. எங்-ளுக--ு --ர--்---. எ_____ வி_____ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
u-a----aḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Ние немаме желба. எ---ளு-்-ு --ரு-்ப-் ----ை. எ_____ வி____ இ___ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
vir----p-a-al v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
да се има страв பயப்ப-ல் ப_____ ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
v-r--p-ppaṭal v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Јас се плашам. எ--்கு-----க-இ--க--ி---. எ___ ப___ இ______ எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
v-r------a-al v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Јас не се плашам. எனக்க------ல்லை. எ___ ப_____ எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
eṅk-ḷu--u -ir-----. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
да се има време ந--ம- இ-ு---ல் நே__ இ____ ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
eṅkaḷu--u -iruppa-. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Тој има време. அ---------ே-ம- இரு---ிறத-. அ____ நே__ இ______ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
eṅ--ḷu--u--i-up-am. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Тој нема време. அவ-ுக்-ு நேரம--இ-்ல-. அ____ நே__ இ___ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
Eṅk-ḷ---- ---u-p-m--llai. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
да се досадуваш ச-ிப்-டை-ல் ச______ ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
Eṅ------- ----p-a- --l-i. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Таа се досадува. அவளு---ு -லி-்--- இர------து. அ____ ச____ இ______ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
E---ḷ--k- v--u--a--il-a-. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Таа не се досадува. அ--ு-்க--சல--்ப-க-----ை. அ____ ச____ இ___ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
Pa--p---al P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
да се биде гладен ப--ய---் -ர-த்--் ப____ இ____ ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
Pa--pp---l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Дали сте гладни? உன-்க--பச--்க-றதா? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
P---pp-ṭal P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Нели сте гладни? உ-க்-ு -ச--ி-்-ைய-? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
e----u p---māk- iru-----t-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Да се биде жеден தாக--ட-- இர-----் தா____ இ____ த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
eṉ-k-u pa-am----irukk-ṟ-t-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Вие сте жеден / жедна. அ-ர---ு-்-ு-த-க-ா- ----்--ற-ு. அ______ தா___ இ______ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
e---ku ---am-ka ir-k-iṟa-u. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Вие не сте жеден / жедна. அ--்--ுக்---த-க-- இல்ல-. அ______ தா__ இ___ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
E---ku p--a-i---i. E_____ p__________ E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -