Разговорник

mk Чувства   »   ta உணர்வுகள்

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

uṇarvukaḷ

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тамилски Пушти Повеќе
да се има желба வி--ப-ப--ப-ல் வி_______ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
u-----k-ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Ние имаме желба. எங்க-ுக்---வ-ருப்ப--. எ_____ வி_____ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
uṇ-rv-k-ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Ние немаме желба. எங-கள-க--- ----ப-பம் --்--. எ_____ வி____ இ___ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
v-r----p----l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
да се има страв ப------் ப_____ ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
v-rup-a-p-ṭ-l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Јас се плашам. எ-க்கு --ம---இ-ுக--ி---. எ___ ப___ இ______ எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
vi-up--p-aṭ-l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Јас не се плашам. எனக்க- ---ில-லை. எ___ ப_____ எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
e-ka-ukk--viruppa-. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
да се има време ந--ம்-இ-ுத-தல் நே__ இ____ ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
eṅk-----u-viru---m. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Тој има време. அ---க்க------்--ருக்-ி-து. அ____ நே__ இ______ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
e-k---k---vi--p-a-. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Тој нема време. அ----்-- -ே-ம்-இல-லை. அ____ நே__ இ___ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
Eṅ-aḷ-k---v-r--pam --la-. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
да се досадуваш ச-ி-்படை--் ச______ ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
Eṅ-aḷu-ku -i--p--m-i-lai. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Таа се досадува. அவள--------ி--ப---இர--்க-ற-ு. அ____ ச____ இ______ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
Eṅ-----k----r-pp-- --la-. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Таа не се досадува. அ-ள---கு -லி----க இல-லை. அ____ ச____ இ___ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
P-y--paṭ-l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
да се биде гладен ப--ய-ட-- இர--்த-் ப____ இ____ ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
Paya---ṭal P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Дали сте гладни? உனக--ு-ப--க்--ற--? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
Pa--ppaṭ-l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Нели сте гладни? உ-க்க- ---ய---லை--? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
e-akku -aya--k- i--kkiṟa-u. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Да се биде жеден தாக-ுட----ர-த--ல் தா____ இ____ த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
e--k-u-p-y-māk--i--k--ṟat-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Вие сте жеден / жедна. அ-ர-க-----ு தாக--க--ர-க்க----. அ______ தா___ இ______ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
e--kk---a-amāk- ir-kkiṟat-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Вие не сте жеден / жедна. அவர--ளு---ு----ம- இ--லை. அ______ தா__ இ___ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
Eṉakku-----m-l--i. E_____ p__________ E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -