Разговорник

mk Чувства   »   ta உணர்வுகள்

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

uṇarvukaḷ

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тамилски Пушти Повеќе
да се има желба வ-ருப--ப்ப--் வி_______ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
uṇar--k-ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Ние имаме желба. எ-்-ள-க-க---ிர-ப--ம். எ_____ வி_____ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
u-a-----ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Ние немаме желба. எ---ளுக----விர-----் இ-்லை. எ_____ வி____ இ___ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
viru-pap--ṭ-l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
да се има страв ப-ப்--ல் ப_____ ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
vi-up----aṭal v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Јас се плашам. என-----ப-மா- இ---்-ிற--. எ___ ப___ இ______ எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
vi-u---p--ṭal v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Јас не се плашам. என-------மி--லை. எ___ ப_____ எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
eṅ---u--u-virup--m. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
да се има време ந---் இ----த-் நே__ இ____ ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
eṅ-a--kku v-ruppa-. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Тој има време. அவ----க- ந---்----க்கிற--. அ____ நே__ இ______ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
eṅ--ḷuk-u-v--upp-m. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Тој нема време. அவ----க---ேரம் இ-்--. அ____ நே__ இ___ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
E----uk-- v-ruppam --lai. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
да се досадуваш சலிப-ப----் ச______ ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
E--a-ukk---ir--pam illai. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Таа се досадува. அவள-க-கு சல-ப-பா--இ-ுக---றத-. அ____ ச____ இ______ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
Eṅ-a--kk----r-ppa- -ll-i. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Таа не се досадува. அவ--க்கு -ல--------ல்--. அ____ ச____ இ___ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
P-y---a-al P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
да се биде гладен பச-யு-ன்---ு-்த-் ப____ இ____ ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
Payap--ṭ-l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Дали сте гладни? உ--்-ு-ப---------? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
Paya-p-ṭal P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Нели сте гладни? உ---கு-ப-ியில்ல-ய-? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
eṉak-- -ay----a ir--k-----. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Да се биде жеден த-கம--ன் -ர----ல் தா____ இ____ த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
e-a--- p---mā---ir-kkiṟ--u. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Вие сте жеден / жедна. அ----ளு--கு--ாக-ா--இர--்கிறது. அ______ தா___ இ______ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
e-a--- p------- ---kk---tu. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
Вие не сте жеден / жедна. அவர--ளு-்கு த-கம் இ--ல-. அ______ தா__ இ___ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
E--k-u -ay-m----i. E_____ p__________ E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -