Разговорник

mk Минато на модалните глаголи 1   »   ta வினைச்சொல்லின் பாங்கியல் சார்ந்த இறந்த காலம்1

87 [осумдесет и седум]

Минато на модалните глаголи 1

Минато на модалните глаголи 1

87 [எண்பத்து ஏழு]

87 [Eṇpattu ēḻu]

வினைச்சொல்லின் பாங்கியல் சார்ந்த இறந்த காலம்1

viṉaiccolliṉ pāṅkiyal cārnta iṟanta kālam1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тамилски Пушти Повеќе
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. நா-்-ள--ச---க-ு-்க--த-்ண--் -ற-க-- வ-ண-டி வ---து. நா___ செ_____ த___ இ___ வே__ வ____ ந-ங-க-் ச-ட-க-ு-்-ு த-்-ீ-் இ-ை-்- வ-ண-ட- வ-்-த-. ------------------------------------------------- நாங்கள் செடிகளுக்கு தண்ணீர் இறைக்க வேண்டி வந்தது. 0
vi-ai-c-ll-- --ṅki--- c-------ṟan-------m1 v___________ p_______ c_____ i_____ k_____ v-ṉ-i-c-l-i- p-ṅ-i-a- c-r-t- i-a-t- k-l-m- ------------------------------------------ viṉaiccolliṉ pāṅkiyal cārnta iṟanta kālam1
Ние моравме да го расчистиме станот. ந-ங்கள் வ--்--ச்-ச---த----ெய----ேண்டி --்-த-. நா___ வீ___ சு___ செ__ வே__ வ____ ந-ங-க-் வ-ட-ட-ச- ச-த-த-் ச-ய-ய வ-ண-ட- வ-்-த-. --------------------------------------------- நாங்கள் வீட்டைச் சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது. 0
viṉ-ic-o--i- --ṅ-i--l --rn-- --an-a---l--1 v___________ p_______ c_____ i_____ k_____ v-ṉ-i-c-l-i- p-ṅ-i-a- c-r-t- i-a-t- k-l-m- ------------------------------------------ viṉaiccolliṉ pāṅkiyal cārnta iṟanta kālam1
Ние моравме да ги измиеме садовите. நாங-க----ாத்-----க-- ச----ம்--ெய-ய வ--்ட---ந்--ு. நா___ பா______ சு___ செ__ வே__ வ____ ந-ங-க-் ப-த-த-ர-்-ள- ச-த-த-் ச-ய-ய வ-ண-ட- வ-்-த-. ------------------------------------------------- நாங்கள் பாத்திரங்களை சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது. 0
nāṅkaḷ -------ukku-t-ṇṇī- -ṟ----a -ē----v-----u. n_____ c__________ t_____ i______ v____ v_______ n-ṅ-a- c-ṭ-k-ḷ-k-u t-ṇ-ī- i-a-k-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------------ nāṅkaḷ ceṭikaḷukku taṇṇīr iṟaikka vēṇṭi vantatu.
Моравте ли да ја платите сметката? ந-ங-----க--டணச்--ட்டு --்ட--ே--ட---ந்-தா? நீ___ க_______ க__ வே__ வ____ ந-ங-க-் க-்-ண-்-ீ-்-ு க-்- வ-ண-ட- வ-்-த-? ----------------------------------------- நீங்கள் கட்டணச்சீட்டு கட்ட வேண்டி வந்ததா? 0
n-ṅ-aḷ -eṭik---kk- taṇ--- -ṟ-ikka-v-ṇṭ---a-ta-u. n_____ c__________ t_____ i______ v____ v_______ n-ṅ-a- c-ṭ-k-ḷ-k-u t-ṇ-ī- i-a-k-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------------ nāṅkaḷ ceṭikaḷukku taṇṇīr iṟaikka vēṇṭi vantatu.
Моравте ли да платите влез? ந--்கள்------ுக---்ட--் ---ட --ண்ட- -ந்---? நீ___ நு________ க__ வே__ வ____ ந-ங-க-் ந-ழ-வ-க-க-்-ண-் க-்- வ-ண-ட- வ-்-த-? ------------------------------------------- நீங்கள் நுழைவுக்கட்டணம் கட்ட வேண்டி வந்ததா? 0
nāṅ--ḷ-c-ṭi-a-u-ku-t-ṇ-ī--iṟaikka --ṇ-i v-nt---. n_____ c__________ t_____ i______ v____ v_______ n-ṅ-a- c-ṭ-k-ḷ-k-u t-ṇ-ī- i-a-k-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------------ nāṅkaḷ ceṭikaḷukku taṇṇīr iṟaikka vēṇṭi vantatu.
Моравте ли да платите казна? நீ--கள- தண்ட-ைத--ொக-------வேண்-ி வ-்-தா? நீ___ த______ க__ வே__ வ____ ந-ங-க-் த-்-ன-த-த-க- க-்- வ-ண-ட- வ-்-த-? ---------------------------------------- நீங்கள் தண்டனைத்தொகை கட்ட வேண்டி வந்ததா? 0
Nāṅ-a- vī--a-c-cuttam ceyya-vēṇ-i-----atu. N_____ v______ c_____ c____ v____ v_______ N-ṅ-a- v-ṭ-a-c c-t-a- c-y-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------ Nāṅkaḷ vīṭṭaic cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
Кој мораше да се поздрави? ய-ர----க ----டி-வந--த-? யா_ போ_ வே__ வ____ ய-ர- ப-க வ-ண-ட- வ-்-த-? ----------------------- யார் போக வேண்டி வந்தது? 0
Nāṅ--- v--ṭa-c-----a- c-y-- -ē-ṭi---n-a--. N_____ v______ c_____ c____ v____ v_______ N-ṅ-a- v-ṭ-a-c c-t-a- c-y-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------ Nāṅkaḷ vīṭṭaic cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
Кој мораше да си оди рано дома? யா-- ம-ன்னதாக வீட்ட-க்-ு போக-வ-ண-டி--ர---த-ு? யா_ மு____ வீ____ போ_ வே__ இ_____ ய-ர- ம-ன-ன-ா- வ-ட-ட-க-க- ப-க வ-ண-ட- இ-ு-்-த-? --------------------------------------------- யார் முன்னதாக வீட்டுக்கு போக வேண்டி இருந்தது? 0
N-ṅkaḷ-----aic c---a----y-- -ē-ṭi -a--a--. N_____ v______ c_____ c____ v____ v_______ N-ṅ-a- v-ṭ-a-c c-t-a- c-y-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------ Nāṅkaḷ vīṭṭaic cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
Кој мораше да го земе возот? யார் ---லில- -ோ- --ண்ட- -ர-ந்---? யா_ ர___ போ_ வே__ இ_____ ய-ர- ர-ி-ி-் ப-க வ-ண-ட- இ-ு-்-த-? --------------------------------- யார் ரயிலில் போக வேண்டி இருந்தது? 0
N--k-ḷ--āttira----ai-c-tt-m ---ya-v---- -----t-. N_____ p____________ c_____ c____ v____ v_______ N-ṅ-a- p-t-i-a-k-ḷ-i c-t-a- c-y-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------------ Nāṅkaḷ pāttiraṅkaḷai cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
Ние не сакавме да останеме долго. எ-்-ள-க-க--ந-ட-நே-ம் தங-- வ----்பம-----. எ_____ நெ____ த__ வி_______ எ-்-ள-க-க- ந-ட-ந-ர-் த-்- வ-ர-ப-ப-ி-்-ை- ---------------------------------------- எங்களுக்கு நெடுநேரம் தங்க விருப்பமில்லை. 0
N-ṅ-aḷ p----raṅ--ḷai -u---- c-yya -ēṇ-i-----atu. N_____ p____________ c_____ c____ v____ v_______ N-ṅ-a- p-t-i-a-k-ḷ-i c-t-a- c-y-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------------ Nāṅkaḷ pāttiraṅkaḷai cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
Ние не сакавме да пиеме ништо. எங--ளுக--ு -து-- -ுட--்- வ-ரு----ில்--. எ_____ ஏ__ கு___ வி_______ எ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் க-ட-க-க வ-ர-ப-ப-ி-்-ை- --------------------------------------- எங்களுக்கு ஏதும் குடிக்க விருப்பமில்லை. 0
N-ṅ-aḷ--āt-ir--kaḷa--c----m-ceyy- vēṇṭi-van---u. N_____ p____________ c_____ c____ v____ v_______ N-ṅ-a- p-t-i-a-k-ḷ-i c-t-a- c-y-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------------ Nāṅkaḷ pāttiraṅkaḷai cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
Ние не сакавме да пречиме. நாங்-ள்-உ-்க--------ிரவு--ெ--- -ிர-ம்-வில--ை. நா___ உ___ தொ____ செ__ வி_______ ந-ங-க-் உ-்-ள- த-ந-த-ர-ு ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-ி-்-ை- --------------------------------------------- நாங்கள் உங்களை தொந்திரவு செய்ய விரும்பவில்லை. 0
Nīṅ-a- -aṭ--ṇa----ṭu ka-ṭa--ēṇṭ- v--t-t-? N_____ k____________ k____ v____ v_______ N-ṅ-a- k-ṭ-a-a-c-ṭ-u k-ṭ-a v-ṇ-i v-n-a-ā- ----------------------------------------- Nīṅkaḷ kaṭṭaṇaccīṭṭu kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
Јас штотуку сакав да телефонирам. நா-்---ு--ப----------ெ--ய ---ு-்---ே--. நா_ ஒ_ ஃ__ கா_ செ__ வி______ ந-ன- ஒ-ு ஃ-ோ-் க-ல- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-ன-ன-. --------------------------------------- நான் ஒரு ஃபோன் கால் செய்ய விரும்பினேன். 0
N-ṅ-a--kaṭ----c--ṭṭu -aṭṭa-v--ṭi v---a--? N_____ k____________ k____ v____ v_______ N-ṅ-a- k-ṭ-a-a-c-ṭ-u k-ṭ-a v-ṇ-i v-n-a-ā- ----------------------------------------- Nīṅkaḷ kaṭṭaṇaccīṭṭu kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
Јас сакав да нарачам едно такси. எ----ு ஒர----ட---்க--- க-ப-------ண்-- இருந்-து. எ___ ஒ_ வா_____ கூ___ வே__ இ_____ எ-க-க- ஒ-ு வ-ட-ை-்-ா-் க-ப-ப-ட வ-ண-ட- இ-ு-்-த-. ----------------------------------------------- எனக்கு ஒரு வாடகைக்கார் கூப்பிட வேண்டி இருந்தது. 0
Nīṅk-- -aṭṭaṇ-cc---- k---a-v-ṇ-i-v---a-ā? N_____ k____________ k____ v____ v_______ N-ṅ-a- k-ṭ-a-a-c-ṭ-u k-ṭ-a v-ṇ-i v-n-a-ā- ----------------------------------------- Nīṅkaḷ kaṭṭaṇaccīṭṭu kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
Јас имено сакав да патувам дома. நா-- வ-ட்டுக்க--வ---ம்-ஓட---க்----டு ---்ல வி--ம-பி-ேன-. நா_ வீ____ வா___ ஓ______ செ__ வி______ ந-ன- வ-ட-ட-க-க- வ-க-ம- ஓ-்-ி-்-ொ-்-ு ச-ல-ல வ-ர-ம-ப-ன-ன-. -------------------------------------------------------- நான் வீட்டுக்கு வாகனம் ஓட்டிக்கொண்டு செல்ல விரும்பினேன். 0
Nī-ka- n--ai-u---ṭṭ---m-k-ṭ----ēṇ---v-nta-ā? N_____ n_______________ k____ v____ v_______ N-ṅ-a- n-ḻ-i-u-k-ṭ-a-a- k-ṭ-a v-ṇ-i v-n-a-ā- -------------------------------------------- Nīṅkaḷ nuḻaivukkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. நான் -ி-ைத்தே-் உங-கள்-ம-ைவி------ூப--ி- விர---ப----்க----ன்--. நா_ நி____ உ___ ம____ கூ___ வி_______ எ___ ந-ன- ந-ன-த-த-ன- உ-்-ள- ம-ை-ி-ை-் க-ப-ப-ட வ-ர-ம-ப-ன-ர-க-் எ-்-ு- --------------------------------------------------------------- நான் நினைத்தேன் உங்கள் மனைவியைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று. 0
N--k-ḷ -uḻa-vu-----aṇam kaṭ-a-v-ṇ-i vant-t-? N_____ n_______________ k____ v____ v_______ N-ṅ-a- n-ḻ-i-u-k-ṭ-a-a- k-ṭ-a v-ṇ-i v-n-a-ā- -------------------------------------------- Nīṅkaḷ nuḻaivukkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. நா---நினைத----், -ெ--த--மேஜை---்--ூ-்பிட -ி-ும்-ி-ீர்--் எ--ற-. நா_ நி_____ செ__ மே___ கூ___ வி_______ எ___ ந-ன- ந-ன-த-த-ன-, ச-ய-த- ம-ஜ-ய-க- க-ப-ப-ட வ-ர-ம-ப-ன-ர-க-் எ-்-ு- --------------------------------------------------------------- நான் நினைத்தேன், செய்தி மேஜையைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று. 0
N--k-ḷ----ai--kk--ṭaṇ-m kaṭṭa---ṇ-i -an-a--? N_____ n_______________ k____ v____ v_______ N-ṅ-a- n-ḻ-i-u-k-ṭ-a-a- k-ṭ-a v-ṇ-i v-n-a-ā- -------------------------------------------- Nīṅkaḷ nuḻaivukkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. எ-க----்-த--்-ி-து,ந--்---------ிட-ஸ- வ-வ------விர--்ப---ர்கள் எ-்--. எ____ தோ_________ ஒ_ பி__ வ_____ வி_______ எ___ எ-க-க-த- த-ன-ற-ய-ு-ந-ங-க-் ஒ-ு ப-ட-ஸ- வ-வ-ை-்- வ-ர-ம-ப-ன-ர-க-் எ-்-ு- --------------------------------------------------------------------- எனக்குத் தோன்றியது,நீங்கள் ஒரு பிட்ஸா வரவழைக்க விரும்பினீர்கள் என்று. 0
N---aḷ --ṇ-------o-a- k---- vē--i -a-tat-? N_____ t_____________ k____ v____ v_______ N-ṅ-a- t-ṇ-a-a-t-o-a- k-ṭ-a v-ṇ-i v-n-a-ā- ------------------------------------------ Nīṅkaḷ taṇṭaṉaittokai kaṭṭa vēṇṭi vantatā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -