Разговорник

mk Чувства   »   ti ስምዒታት

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

simi‘ītati

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тигриња Пушти Повеќе
да се има желба ድ-የት-ም--ው ድ___ ም___ ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
si-i‘ī---i s_________ s-m-‘-t-t- ---------- simi‘ītati
Ние имаме желба. ድል-ት-ኣ-ና። ድ___ ኣ___ ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
si-----a-i s_________ s-m-‘-t-t- ---------- simi‘ītati
Ние немаме желба. ድል-ት ---ና-። ድ___ የ_____ ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
di--y-ti --hi-awi d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
да се има страв ፍ-ሒ-ም-ላ-። ፍ__ ም____ ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
d-li---- -i---awi d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Јас се плашам. ኣነ-ፍርሒ ኣ-ኒ። ኣ_ ፍ__ ኣ___ ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
di------ -ihi--wi d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Јас не се плашам. ኣ- ፍ---የ-ለ-ን። ኣ_ ፍ__ የ_____ ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
d--iy------o--። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
да се има време ግ-----ው ግ_ ም___ ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
d--iy--i-alo-a። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Тој има време. ን---ዜ-ኣ--። ን_ ግ_ ኣ___ ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
di--y-----l--a። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Тој нема време. ን---ዜ-የ-ሉን። ን_ ግ_ የ____ ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
dili---i y----i--n-። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
да се досадуваш መሰ--ው-ም-ላው መ____ ም___ መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
d--iye-i--eb-l-nani። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
Таа се досадува. ንሳ-ሰ---ዋ ኣ--። ን_ ሰ____ ኣ_ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
d--iye---y-bi-i-a-i። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
Таа не се досадува. ንሳ ኣይ-ልቸ-- ። ን_ ኣ______ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
fi---------i-a-i። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
да се биде гладен ጥምየ----ላው ጥ___ ም___ ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
f--i--ī--i--law-። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Дали сте гладни? ጥም---ኣ-ኩም--? ጥ___ ኣ___ ዶ_ ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
f-r-h-ī -i-il---። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Нели сте гладни? ጥምየ- የ--ኩም----? ጥ___ የ_____ ዲ__ ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
an- f---ḥī--l---። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Да се биде жеден ም-ማእ ም___ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
a-- f-r--̣----o-ī። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Вие сте жеден / жедна. ንስኹ- -----። ን___ ጸ___ ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
a-e--i-iḥ--a----። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Вие не сте жеден / жедна. ን-ኹ--ኣ--ምኣኩም- ። ን___ ኣ_______ ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
a-- ------ī yebi-e--n-። a__ f_____ y__________ a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -