சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   ru Относительные местоимения

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [шестьдесят шесть]

66 [shestʹdesyat shestʹ]

Относительные местоимения

Otnositelʹnyye mestoimeniya

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ரஷ்யன் ஒலி மேலும்
நான்- என் Я-– м-й Я – м__ Я – м-й ------- Я – мой 0
Ot------l-n--e-m-s-oi-----a O_____________ m___________ O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- --------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Я -е м-гу на--и-сво- к---. Я н_ м___ н____ с___ к____ Я н- м-г- н-й-и с-о- к-ю-. -------------------------- Я не могу найти свой ключ. 0
O----i-elʹn----m--t-ime---a O_____________ m___________ O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- --------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Я-н- могу---йти---ой---лет. Я н_ м___ н____ с___ б_____ Я н- м-г- н-й-и с-о- б-л-т- --------------------------- Я не могу найти свой билет. 0
Ya ----y Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
நீ- - உன் Т--–---ой Т_ – т___ Т- – т-о- --------- Ты – твой 0
Y- –---y Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Ты-н------в-й-кл-ч? Т_ н____ с___ к____ Т- н-ш-л с-о- к-ю-? ------------------- Ты нашёл свой ключ? 0
Y- –-moy Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Ты-н-ш-л-с-ой --л-т? Т_ н____ с___ б_____ Т- н-ш-л с-о- б-л-т- -------------------- Ты нашёл свой билет? 0
Ya------g- nayt- svo--kly-c-. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
அவன்-அவனுடையது Он –-е-о О_ – е__ О- – е-о -------- Он – его 0
Ya--e mog- ----i-sv-y--ly-c-. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Т--з---шь,-г---его кл-ч? Т_ з______ г__ е__ к____ Т- з-а-ш-, г-е е-о к-ю-? ------------------------ Ты знаешь, где его ключ? 0
Y- -- --g- n--t--svoy--lyuch. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Т- з-а-ш-,-г-- --о ----т? Т_ з______ г__ е__ б_____ Т- з-а-ш-, г-е е-о б-л-т- ------------------------- Ты знаешь, где его билет? 0
Ya----mogu-na-ti -vo---il--. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
அவள்-- - அவளுடையது О---- -ё О__ – е_ О-а – е- -------- Она – её 0
Ya-n- -o-- n-y-i -v-y bil-t. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Е- д---ги-п--па-и. Е_ д_____ п_______ Е- д-н-г- п-о-а-и- ------------------ Её деньги пропали. 0
Ya-n- -ogu nay-- sv----i-e-. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. И её -р---т--й -ар-о--- т-----е-. И е_ к________ к_______ т___ н___ И е- к-е-и-н-й к-р-о-к- т-ж- н-т- --------------------------------- И её кредитной карточки тоже нет. 0
T- - ---y T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
நாம்-நமது Мы-–--аш М_ – н__ М- – н-ш -------- Мы – наш 0
T----t-oy T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். На------шка---л-н. Н__ д______ б_____ Н-ш д-д-ш-а б-л-н- ------------------ Наш дедушка болен. 0
T----tv-y T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். На-- --б-шк- -д----а. Н___ б______ з_______ Н-ш- б-б-ш-а з-о-о-а- --------------------- Наша бабушка здорова. 0
T-----hël-sv-- -l-u-h? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
நீங்கள்—உங்களுடையது В- --в-ши В_ – в___ В- – в-ш- --------- Вы – ваши 0
T- n-sh-l-s--y-k-y--h? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Де-и,-г-- -аш -ап-? Д____ г__ в__ п____ Д-т-, г-е в-ш п-п-? ------------------- Дети, где ваш папа? 0
Ty -a-hë---vo---l---h? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? Д-ти,---- ва-----м-? Д____ г__ в___ м____ Д-т-, г-е в-ш- м-м-? -------------------- Дети, где ваша мама? 0
Ty nash-- s--- bi---? T_ n_____ s___ b_____ T- n-s-ë- s-o- b-l-t- --------------------- Ty nashël svoy bilet?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -