சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   ru Относительные местоимения

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [шестьдесят шесть]

66 [shestʹdesyat shestʹ]

Относительные местоимения

Otnositelʹnyye mestoimeniya

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ரஷ்யன் ஒலி மேலும்
நான்- என் Я-- --й Я – м__ Я – м-й ------- Я – мой 0
O-n-s-t-lʹ-yye-m-s------iya O_____________ m___________ O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- --------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Я -----г--н-й-и-свой--лю-. Я н_ м___ н____ с___ к____ Я н- м-г- н-й-и с-о- к-ю-. -------------------------- Я не могу найти свой ключ. 0
Otn--i--l--yye m-s--i--niya O_____________ m___________ O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- --------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Я не м-г---айти---о---и-ет. Я н_ м___ н____ с___ б_____ Я н- м-г- н-й-и с-о- б-л-т- --------------------------- Я не могу найти свой билет. 0
Ya - -oy Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
நீ- - உன் Ты –-т--й Т_ – т___ Т- – т-о- --------- Ты – твой 0
Ya-– --y Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Т- ---ё- -в-----ю-? Т_ н____ с___ к____ Т- н-ш-л с-о- к-ю-? ------------------- Ты нашёл свой ключ? 0
Ya --m-y Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Ты-н---- сво- -ил--? Т_ н____ с___ б_____ Т- н-ш-л с-о- б-л-т- -------------------- Ты нашёл свой билет? 0
Y--n---ogu -ay-i svo--k--u--. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
அவன்-அவனுடையது О- - -го О_ – е__ О- – е-о -------- Он – его 0
Ya--e -og--n---- -v-----y-ch. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Т---на--ь- ----ег--ключ? Т_ з______ г__ е__ к____ Т- з-а-ш-, г-е е-о к-ю-? ------------------------ Ты знаешь, где его ключ? 0
Y- ----o-- -ay-- s-----lyu--. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Ты з-аеш-,-гд--е-------т? Т_ з______ г__ е__ б_____ Т- з-а-ш-, г-е е-о б-л-т- ------------------------- Ты знаешь, где его билет? 0
Y---e --gu --y-i---o----l--. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
அவள்-- - அவளுடையது О-а-– -ё О__ – е_ О-а – е- -------- Она – её 0
Ya-n----gu-nay-i---oy--il-t. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Е- де--г- про--ли. Е_ д_____ п_______ Е- д-н-г- п-о-а-и- ------------------ Её деньги пропали. 0
Ya -e---g- -ayti-s-o---il-t. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. И--- кр-ди--о- -а--о----тоже-н--. И е_ к________ к_______ т___ н___ И е- к-е-и-н-й к-р-о-к- т-ж- н-т- --------------------------------- И её кредитной карточки тоже нет. 0
Ty – ---y T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
நாம்-நமது М- - н-ш М_ – н__ М- – н-ш -------- Мы – наш 0
T--–-tv-y T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். На--де--шка--ол--. Н__ д______ б_____ Н-ш д-д-ш-а б-л-н- ------------------ Наш дедушка болен. 0
Ty – t--y T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். На-- -абушка ---ро-а. Н___ б______ з_______ Н-ш- б-б-ш-а з-о-о-а- --------------------- Наша бабушка здорова. 0
Ty n-s-ël---oy ---u--? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
நீங்கள்—உங்களுடையது Вы----аши В_ – в___ В- – в-ш- --------- Вы – ваши 0
T- nashë------ -l----? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Д---- гд--в-ш п--а? Д____ г__ в__ п____ Д-т-, г-е в-ш п-п-? ------------------- Дети, где ваш папа? 0
T- n-sh-- --oy-kl-u--? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? Де-и--г-е -а-а ма-а? Д____ г__ в___ м____ Д-т-, г-е в-ш- м-м-? -------------------- Дети, где ваша мама? 0
Ty -ashë--s--------t? T_ n_____ s___ b_____ T- n-s-ë- s-o- b-l-t- --------------------- Ty nashël svoy bilet?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -