சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
நான்- என் እኔ-–-የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
ā---azab- -ew-lat’e --m--1 ā________ t________ s___ 1 ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1 -------------------------- āgenazabī tewilat’e simi 1
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. ቁል-ን ማግኘት -ልቻ--ም። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
āg-na--bī-te-i----- -im--1 ā________ t________ s___ 1 ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1 -------------------------- āgenazabī tewilat’e simi 1
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. ትኬቴን-ማግኘት--ልቻ---። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
in- - ---ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
நீ- - உன் አን---ቺ-– -ንተ/ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
i-- -----ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ቁል-ህ--ሽን አ-ኘ-ው/ሽው? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
i-ē-–-y--ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ትኬ-ህን/-ን አገ--ው/-ው? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k-----ēn--ma---y-t-----c--l----i. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
அவன்-அவனுடையது እ- - የሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
k’--ifēn--m---n--t- -li---likum-. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የ- -ልፍ--ት እን-ለ---ቃለ-/--ሽ? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
k’ul-fē-i-m-ginye-- ā-icha-i---i. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የሱ-ትኬ--የ--እንዳለ-ታው-ለ-/-ለሽ? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
tikēt-n---a-inye----l--ha-i---i. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
அவள்-- - அவளுடையது እ--–--እሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
tikē---i ------e-i-----h--i--mi. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. የ-ሷ -ን-- -ለ-። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
t-kē-ēn--m-gi--et- -li--a-ik-mi. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. እና-የእ----ን- ካር-ም--ለም። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ānit-- -hī-–---n--e--hī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
நாம்-நமது እ- ----ኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
ān-t-- -hī – ya-it--chī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். የ-ኛ --ድ---ት-ህ---ኛ ነ-። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
ā---e/ ---------------ī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். የ-ኛ -ት-አያት---ኛ-ና-። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
k-ulif-hini/s-ini--g-n-e-ew--s-iwi? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
நீங்கள்—உங்களுடையது እ--ተ-–--እና-ተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
k---if-hi-i/-h--i ā-eny-ke-i/-hiwi? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? ልጆች--የእና---አ-ት -ት ነ-? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
k-ulifihini/shi-i--g--yeke-i-----i? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? ል-ች- --ና-ተ-እ-ት የት-ና-? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
t-k-ti-----s--n--ā-e-y--ew-----w-? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -