சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
நான்- என் እኔ - የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
āge---ab- t-wila--e --m- 1 ā________ t________ s___ 1 ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1 -------------------------- āgenazabī tewilat’e simi 1
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. ቁ---------አ---ኩ-። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
ā--n-zabī-t-----t’- --mi-1 ā________ t________ s___ 1 ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1 -------------------------- āgenazabī tewilat’e simi 1
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. ት--ን ማ--ት-አል-ልኩም። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
in--– -enē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
நீ- - உன் አ--/ - – ያ--/ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
i---– yenē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ቁል---/-ን -ገኘ-ው---? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
i---–--enē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ትኬ-----ን---ኘከው-ሽው? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k--lifē----ag-----i--l----likum-. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
அவன்-அவனுடையது እ--– -ሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
k’--i-ēni-mag-ny--- -lic-a---umi. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የ---ልፍ-የ- -ንዳለ--ው-----ለሽ? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
k’-l-fē-i-m-g-----i-āl-cha----m-. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የ---ኬት -- -ን-ለ--ው--ህ----? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
t-kē---i ----n-et- ā---h-l-k-m-. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
அவள்-- - அவளுடையது እ- --የእሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
tik-tē-i-m-gi--e-i ā--chal---m-. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. የእ- --ዘ- የ-ም። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
t----ēn- --gi-y-ti -li--al----i. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. እና የ------ክ ካር-- የ-ም። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ān-t-/ -hī --yan-te---ī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
நாம்-நமது እ--- --ኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
ā-i-e/-chī - y---t--c-ī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். የ-ኛ ----አ-ት -መ----ነው። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
ānite- --ī --yanit--chī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். የ-ኛ--ት-አ-ት-ጤነ- ናት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
k-u--f-h---/sh-n- āg--yeke-i---i-i? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
நீங்கள்—உங்களுடையது እ--ተ-- የእ-ንተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
k’-l---hi-------i --e---k-wi/s--wi? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? ል-ች! የእና-ተ --- የት---? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
k’--ifihi----h--i -g-nyek--i/--i-i? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? ል-ች! የእናን- --ት የት ና-? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
tik-tih-ni-s---i --en-ekew-/s-iw-? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -