தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். |
እ----- የፖ--ጭ-ቂ
እ_____ የ__ ጭ__
እ-ክ-/- የ-ም ጭ-ቂ
--------------
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ
0
bemig-bi b-ti-w--i-’i 2
b_______ b___ w______ 2
b-m-g-b- b-t- w-s-t-i 2
-----------------------
bemigibi bēti wisit’i 2
|
தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ
bemigibi bēti wisit’i 2
|
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். |
እ--ህ/- ውሃ-በ-ሚ
እ_____ ው_ በ__
እ-ክ-/- ው- በ-ሚ
-------------
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ
0
b-m-g--- b--- wisi-’i-2
b_______ b___ w______ 2
b-m-g-b- b-t- w-s-t-i 2
-----------------------
bemigibi bēti wisit’i 2
|
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ
bemigibi bēti wisit’i 2
|
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். |
እ-ክህ-ሽ የ--ቲ- ጭማቂ
እ_____ የ____ ጭ__
እ-ክ-/- የ-ማ-ም ጭ-ቂ
----------------
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ
0
i-a--h------ye---- ---im---ī
i__________ y_____ c________
i-a-i-i-s-i y-p-m- c-’-m-k-ī
----------------------------
ibakihi/shi yepomi ch’imak’ī
|
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள்.
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ
ibakihi/shi yepomi ch’imak’ī
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். |
አ----ር-ቆ--ይ -----ጅ-እፈ-ጋለው።
አ__ ብ___ ቀ_ ወ__ ጠ_ እ______
አ-ድ ብ-ጭ- ቀ- ወ-ን ጠ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
0
ib---h-/s-i -ep--- c--im--’ī
i__________ y_____ c________
i-a-i-i-s-i y-p-m- c-’-m-k-ī
----------------------------
ibakihi/shi yepomi ch’imak’ī
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும்.
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
ibakihi/shi yepomi ch’imak’ī
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். |
አ-ድ--ር-- ነ----- ----ፈ-ጋ-ው።
አ__ ብ___ ነ_ ወ__ ጠ_ እ______
አ-ድ ብ-ጭ- ነ- ወ-ን ጠ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
0
i-ak--i-s-- -e--mi--h’----’ī
i__________ y_____ c________
i-a-i-i-s-i y-p-m- c-’-m-k-ī
----------------------------
ibakihi/shi yepomi ch’imak’ī
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும்.
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
ibakihi/shi yepomi ch’imak’ī
|
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். |
አ-- ------ም---እፈልጋ-ው።
አ__ ጠ___ ሻ___ እ______
አ-ድ ጠ-ሙ- ሻ-ፓ- እ-ል-ለ-።
---------------------
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው።
0
iba--hi---- w-----e---ī
i__________ w___ b_____
i-a-i-i-s-i w-h- b-l-m-
-----------------------
ibakihi/shi wiha belomī
|
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும்.
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው።
ibakihi/shi wiha belomī
|
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? |
አሳ ----ህ- -ለ-?
አ_ ት_____ ጃ___
አ- ት-ዳ-ህ- ጃ-ሽ-
--------------
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
0
i---i--/sh--wi-a---l--ī
i__________ w___ b_____
i-a-i-i-s-i w-h- b-l-m-
-----------------------
ibakihi/shi wiha belomī
|
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா?
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
ibakihi/shi wiha belomī
|
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? |
የበሬ-ስ--ት-ዳ--/-ጃለሽ?
የ__ ስ_ ት_____ ጃ___
የ-ሬ ስ- ት-ዳ-ህ- ጃ-ሽ-
------------------
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
0
ib-kih-/s----ih- -el-mī
i__________ w___ b_____
i-a-i-i-s-i w-h- b-l-m-
-----------------------
ibakihi/shi wiha belomī
|
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா?
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
ibakihi/shi wiha belomī
|
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? |
የ-ሳማ -ጋ--ወ-ለ-/--ለሽ?
የ___ ስ_ ት_____ ጃ___
የ-ሳ- ስ- ት-ዳ-ህ- ጃ-ሽ-
-------------------
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
0
i-aki-i------et--a-īm--c-’im--’ī
i__________ y_________ c________
i-a-i-i-s-i y-t-m-t-m- c-’-m-k-ī
--------------------------------
ibakihi/shi yetīmatīmi ch’imak’ī
|
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா?
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
ibakihi/shi yetīmatīmi ch’imak’ī
|
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். |
ስ---ሌ-----ነ ነ-ር--ፈ-ጋ-- ።
ስ_ የ___ የ__ ነ__ እ_____ ።
ስ- የ-ለ- የ-ነ ነ-ር እ-ል-ለ- ።
------------------------
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ።
0
ibak-h-/-h- -e--m-t----c-’i-a--ī
i__________ y_________ c________
i-a-i-i-s-i y-t-m-t-m- c-’-m-k-ī
--------------------------------
ibakihi/shi yetīmatīmi ch’imak’ī
|
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும்.
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ።
ibakihi/shi yetīmatīmi ch’imak’ī
|
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். |
አ-ክል- ድ-ል--እፈ-ጋለ-።
አ____ ድ___ እ______
አ-ክ-ት ድ-ል- እ-ል-ለ-።
------------------
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው።
0
i-a-i--/sh- --tīmat-m--ch-imak-ī
i__________ y_________ c________
i-a-i-i-s-i y-t-m-t-m- c-’-m-k-ī
--------------------------------
ibakihi/shi yetīmatīmi ch’imak’ī
|
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும்.
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው።
ibakihi/shi yetīmatīmi ch’imak’ī
|
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். |
ጊ--የ--ወስድ-የ-ነ -ገ--እፈ-ጋ--።
ጊ_ የ_____ የ__ ነ__ እ______
ጊ- የ-ይ-ስ- የ-ነ ነ-ር እ-ል-ለ-።
-------------------------
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው።
0
ā-i-i--i--c---k-- -’--i -e-ini t’e-- -f-l-gal-w-.
ā____ b__________ k____ w_____ t____ i___________
ā-i-i b-r-c-’-k-o k-e-i w-y-n- t-e-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------------
ānidi birich’ik’o k’eyi weyini t’eji ifeligalewi.
|
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும்.
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው።
ānidi birich’ik’o k’eyi weyini t’eji ifeligalewi.
|
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? |
ያን---እ-- ---ይፈልጋ-?
ያ__ ከ___ ጋ_ ይ_____
ያ-ን ከ-ሩ- ጋ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ?
0
ān--i bir-ch’-k’----e-- w----i t’ej- i-e-ig-lew-.
ā____ b__________ k____ w_____ t____ i___________
ā-i-i b-r-c-’-k-o k-e-i w-y-n- t-e-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------------
ānidi birich’ik’o k’eyi weyini t’eji ifeligalewi.
|
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா?
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ?
ānidi birich’ik’o k’eyi weyini t’eji ifeligalewi.
|
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? |
ያንን -ፓስታ -ር -ፈል--?
ያ__ ከ___ ጋ_ ይ_____
ያ-ን ከ-ስ- ጋ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ?
0
ā---- b-r-ch’--’- ---yi weyin--t-eji -f-li--l--i.
ā____ b__________ k____ w_____ t____ i___________
ā-i-i b-r-c-’-k-o k-e-i w-y-n- t-e-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------------
ānidi birich’ik’o k’eyi weyini t’eji ifeligalewi.
|
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா?
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ?
ānidi birich’ik’o k’eyi weyini t’eji ifeligalewi.
|
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? |
ያንን ከ-ን- -ር ---ጋሉ?
ያ__ ከ___ ጋ_ ይ_____
ያ-ን ከ-ን- ጋ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ?
0
ān-d- b-r-c---k-o n-ch’- ---in- t’eji if--i-al---.
ā____ b__________ n_____ w_____ t____ i___________
ā-i-i b-r-c-’-k-o n-c-’- w-y-n- t-e-i i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------------------
ānidi birich’ik’o nech’i weyini t’eji ifeligalewi.
|
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா?
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ?
ānidi birich’ik’o nech’i weyini t’eji ifeligalewi.
|
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. |
ያ ጣእ--አይጥ--።
ያ ጣ__ አ_____
ያ ጣ-ሙ አ-ጥ-ኝ-
------------
ያ ጣእሙ አይጥመኝ።
0
ā-i-- b--ic-’ik’o -ech’- -e---i---e-- ife-i-al-wi.
ā____ b__________ n_____ w_____ t____ i___________
ā-i-i b-r-c-’-k-o n-c-’- w-y-n- t-e-i i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------------------
ānidi birich’ik’o nech’i weyini t’eji ifeligalewi.
|
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை.
ያ ጣእሙ አይጥመኝ።
ānidi birich’ik’o nech’i weyini t’eji ifeligalewi.
|
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. |
ም-- ቀዝቅዛ-።
ም__ ቀ_____
ም-ቡ ቀ-ቅ-ል-
----------
ምግቡ ቀዝቅዛል።
0
ā---- bi--c-’--’o -ec--i weyin----eji---e-iga---i.
ā____ b__________ n_____ w_____ t____ i___________
ā-i-i b-r-c-’-k-o n-c-’- w-y-n- t-e-i i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------------------
ānidi birich’ik’o nech’i weyini t’eji ifeligalewi.
|
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது.
ምግቡ ቀዝቅዛል።
ānidi birich’ik’o nech’i weyini t’eji ifeligalewi.
|
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. |
እ---ሄ- አ-ዘዝኩም።
እ_ ይ__ አ______
እ- ይ-ን አ-ዘ-ኩ-።
--------------
እኔ ይሄን አላዘዝኩም።
0
ānid- -’-ri------h-mi-anyi-----igalew-.
ā____ t________ s_________ i___________
ā-i-i t-e-i-u-i s-a-i-a-y- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------
ānidi t’erimusi shamipanyi ifeligalewi.
|
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
እኔ ይሄን አላዘዝኩም።
ānidi t’erimusi shamipanyi ifeligalewi.
|