| மூக்குக் கண்ணாடி |
መነ-ር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
āge-az--ī--ewilat-e si---2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
மூக்குக் கண்ணாடி
መነፅር
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
| அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
እሱ -ነፅ------ቶታል።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
ā-ena---ī te---a-’- ---- 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
| அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
ታ-ያ መነፅሩ የት--ለ?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
me---͟---ri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
menet͟s’iri
|
| கடிகாரம் |
ሰኣት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
m--et-s--ri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
|
| அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
የ-ሱ ሰ-----ሰ-ም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
me--t͟s’--i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
menet͟s’iri
|
| கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
ሰ-- -ድ-ዳ -ይ-ተ-ቅ-ል።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
is- m---t-s’-ru-i-----i--t---.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
| பாஸ்போர்ட் |
ፓስ--ት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
i---m---t--’-r----i-es--o-ali.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
பாஸ்போர்ட்
ፓስፖርት
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
| அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
እሱ ---ር- --ቶ---።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
i-u --n-t͟-’iru---i--si-ot--i.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
| அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
ታ-ያ የሱ ፓ-ፖርት-የት አለ?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
ta---a -en--͟s’-ru-yet- āl-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
| அவர்கள்-அவர்களுடைய |
እ-ሱ - የእነሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
tadiya--en-t͟s’-r- y-ti āl-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
እነሱ – የእነሱ
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
| குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
ል-ቹ ወ-ጆቻቸ-ን----ት -ልቻሉም።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
t--i---m--e-͟s’i-- ---- ā-e?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
| இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
ይሄው-ወላ-ቻ-----።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
se---i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
se’ati
|
| உங்கள் - உங்களுடைய |
እ-ሶ –-የእርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
s-’ati
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
உங்கள் - உங்களுடைய
እርሶ – የእርሶ
se’ati
|
| உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
እ--ት ነበ--ጉ-- አቶ-ሙለር?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
s-’a-i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
se’ati
|
| உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
ባለ--ዎ የት -ት--- ሙለር?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
y-’-s- ---at---yise--m-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
| உங்கள் - உங்களுடைய |
እር--- ---ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
ye’isu----a---āyis---mi.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
உங்கள் - உங்களுடைய
እርሶ – የእርሶ
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
| உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
እንዴት ነበ---ዞዎ--/ሮ--ሚ-?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
ye-isu s--at---yi-era--.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
| உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
ባለቤ----ት ናቸ- --ሮ ስ--?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
s---tu-gidigida lay--te--k--lw-li.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|