சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   no Possessiver 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் நார்வீஜியன் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி b---l-ne b_______ b-i-l-n- -------- brillene 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். Han --r-gl-m- --i--e-- ----. H__ h__ g____ b_______ s____ H-n h-r g-e-t b-i-l-n- s-n-. ---------------------------- Han har glemt brillene sine. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? Hvor-ha- h-- bril-e-----ne--a? H___ h__ h__ b_______ s___ d__ H-o- h-r h-n b-i-l-n- s-n- d-? ------------------------------ Hvor har han brillene sine da? 0
கடிகாரம் k--k-a k_____ k-o-k- ------ klokka 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. K--kk-----s -- ød-l-gt. K_____ h___ e_ ø_______ K-o-k- h-n- e- ø-e-a-t- ----------------------- Klokka hans er ødelagt. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Kl-kk- --ng-r--å-v--g-n. K_____ h_____ p_ v______ K-o-k- h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------ Klokka henger på veggen. 0
பாஸ்போர்ட் pa-s-t p_____ p-s-e- ------ passet 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். H---ha- -ist-t p----t s---. H__ h__ m_____ p_____ s____ H-n h-r m-s-e- p-s-e- s-t-. --------------------------- Han har mistet passet sitt. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? H----h-r--a----sse- --tt da? H___ h__ h__ p_____ s___ d__ H-o- h-r h-n p-s-e- s-t- d-? ---------------------------- Hvor har han passet sitt da? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய d- - --res d_ – d____ d- – d-r-s ---------- de – deres 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. B-rna-ka- i-ke fi--e---re--rene-s--e. B____ k__ i___ f____ f_________ s____ B-r-a k-n i-k- f-n-e f-r-l-r-n- s-n-. ------------------------------------- Barna kan ikke finne foreldrene sine. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். Me----- e- -- for-ldrene d-res! M__ d__ e_ j_ f_________ d_____ M-n d-r e- j- f-r-l-r-n- d-r-s- ------------------------------- Men der er jo foreldrene deres! 0
உங்கள் - உங்களுடைய D--- -u---D---s-- -in D_ / d_ – D____ / d__ D- / d- – D-r-s / d-n --------------------- De / du – Deres / din 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Hv-rd---va----re- d--? H______ v__ t____ d___ H-o-d-n v-r t-r-n d-n- ---------------------- Hvordan var turen din? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? Hvor-er-d-- ko-e? H___ e_ d__ k____ H-o- e- d-n k-n-? ----------------- Hvor er din kone? 0
உங்கள் - உங்களுடைய D- - du - -e-es /---n D_ / d_ – D____ / d__ D- / d- – D-r-s / d-n --------------------- De / du – Deres / din 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? Hvo---n -ar ---en--in? H______ v__ t____ d___ H-o-d-n v-r t-r-n d-n- ---------------------- Hvordan var turen din? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? H-o--er-ma-nen d-n- --u--m---? H___ e_ m_____ d___ f__ S_____ H-o- e- m-n-e- d-n- f-u S-i-t- ------------------------------ Hvor er mannen din, fru Smidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -