சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பெலாருஷ்யன் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி а--л--ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
P-yn-lezh-----za---nn--і-2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். Ё----б-ў с--- -к-ля-ы. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
P-y-----hn-ya z-ym---іkі-2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? Дзе-ж---- -кул-р-? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
akulyary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
கடிகாரம் га-з-ннік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
a--ly--y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. Я-о-га-зін--- --а---с-. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
a-----ry a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Г-дзін--к віс--ь -а-с-я--. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
E- z-b-u --a---kul-ary. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
பாஸ்போர்ட் пашпа-т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
E----byu---ae-aku--a-y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Ён----б-ў-с--- -а-па-т. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En -ab-- sv-- a-u----y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? Дз- ж--г- ---п--т? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
Dze -h----o-a--ly---? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
அவர்கள்-அவர்களுடைய ян- --іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
D-e------go-akuly-r-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. Дз-ці -- могуц- -най--- св-іх--а-----. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dze-zh------a-ul--ry? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். Але---сь ід--ь іх баць--! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
g-d--n--k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
உங்கள் - உங்களுடைய Вы – Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
g-dz--n-k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Як----й-ла----- ---з---,-с----- Мю-ер? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
g-dz-nn-k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? Д-е -аш- ж-нка,-сп---- М--е-? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Y--- -----nn-- -l-ma-sy-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
உங்கள் - உங்களுடைய В- ---аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Yag--ga--і-nіk z-a------. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? Я--пра-ш-а---ш----е-дка, с-ад-р--я Ш-і-? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y-go -a----n-k zl-mau--a. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? Дз- Ваш--у-,---а----ня Ш---? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Ga--іn-і--v-s-t-- na-sts-an-. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -