சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பெலாருஷ்யன் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி а---яры а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
Pr-nalezh-yya --y-e-nіkі 2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். Ён-за--ў---а--акуляры. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
P--n-l--hn-ya-z--m--nі-і-2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? Дз--- --о-а---я-ы? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
a-----ry a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
கடிகாரம் гад--н-ік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
a-ul--ry a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. Яго-г-дзі--і- --а-аўся. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
ak----ry a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Г-------к-ві--ц--н- --яне. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
E- za-yu -v-e-a-ulyary. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
பாஸ்போர்ட் п--п--т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
En--a--- svae------a--. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Ё- -гу-і--с-о- --шп-р-. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E- --b----vae akul--r-. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? Дз- - --о п--п--т? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
Dze-z- -a-o--k--y---? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
அவர்கள்-அவர்களுடைய я------х я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
Dz- -h -a-o-ak-ly---? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. Д-еці-не-----ц- знай-----ва-х ба--коў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dz---- -ago -k-ly---? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். А-е-вось і-у-ь -х-ба-ь-і! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
gadzіnnіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
உங்கள் - உங்களுடைய В- – --ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
g-dzіn--k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Як---айшл- Ваш----е--к-, -па-ар---л-р? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
g--z--n-k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? Д-е---ша жо--а- -п---р-Мюлер? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Ya-o-g--z-nn-k z-a--us-a. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
உங்கள் - உங்களுடைய Вы – -аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Ya-o-gad--n----zlamau-ya. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? Я--п----л--В-ша---е-дка, -п---р--я-Шм-т? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Yag--g---іnn-k---amaus--. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? Д-е-В-ш -уж, спадар--- Шмі-? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
G---іn--- v-s--s’ -a-s---an-. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -