சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குர்திஷ் (குர்மாஞ்சி) ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி b--ça-k b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். Wî ber----a-x-e -i -îr---r. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? B-r--v-------i k- --? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
கடிகாரம் saet s___ s-e- ---- saet 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. Sa----w---i--b--e. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Sa---l- dîwêr -al-q--d- ye. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
பாஸ்போர்ட் pasa--rt p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Wî-pas----ta -----in---kir. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? P-sap-r-a wî-li-k----? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய e-----n e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. Zarok--ik--in -ê-- b-vê----e--i--nin. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். Lê-vaye-dê û-b--ê----n tên! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
உங்கள் - உங்களுடைய Hû----ûn H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? G--- we--aw-b-, b-r-z---ll-r? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? H--j-na we----kû y-- bir-z Müll--? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
உங்கள் - உங்களுடைய H--- hûn H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? Ger- -e -awa bû , bi-êz -----d-? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? H----n- ---l--kû-----b-rêz---h-m--? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -