சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குர்திஷ் (குர்மாஞ்சி) ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி b-r-a-k b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். W- b-r----a ----j- bî--k-r. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? Be-çev-- wî -i--û---? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
கடிகாரம் s-et s___ s-e- ---- saet 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. S---a----xir-b--e. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Sae-----d-----d-liqan-î---. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
பாஸ்போர்ட் pasa-ort p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Wî-----p-rt- x-e -i--- ---. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? Pa-a-ort--w--li -- y-? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய ew--hûn e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. Zar-- ---a-in--- - ----n --- bi---i-. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். Lê ---e d- û ba-ê------tê-! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
உங்கள் - உங்களுடைய H-n--hûn H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Gera -- çaw-bû, -ir-z ---l--? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? Hevj-n- we l--k----,-bi-ê--Mül---? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
உங்கள் - உங்களுடைய Hûn----n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? G-r--we-ça-a-b- ,--irêz S-hm---? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? H-v---ê-w- l- kû---, b-rêz Schimd-? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -