சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குர்திஷ் (குர்மாஞ்சி) ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Hûn--i-ku-n-? H__ j_ k_ n__ H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
பாஸல். B-s----me. B_____ m__ B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Bas---li-Swê-ê-y-. B____ l_ S____ y__ B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். E---ik-ri---- b--B-rêz Mu---r binas-ni-? E_ d______ w_ b_ B____ M_____ b_________ E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். E--xwe b--a-i--. E_ x__ b________ E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Ew----gele--zim---- -ia----. E_ b_ g____ z______ d_______ E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Ew c-------em-e---n l--v-- --? E_ c___ y____ e h__ l_ v__ i__ E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Na,--a- ----ati-ûm. N__ p__ j_ h_______ N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Lêbelê -enê -i -- he----e-ê. L_____ t___ j_ b_ h_________ L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? E- der -- ---ş-y- we diç-? E_ d__ l_ x______ w_ d____ E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். P---b-- e. Mi-ov --le-î-dilger--in. P__ b__ e_ M____ g_____ d______ i__ P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. û--î--n--î-l------iya mi- di--. û d____ j_ l_ x______ m__ d____ û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? P---y-/---ê-we-çi y-? P__________ w_ ç_ y__ P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். E--we-gê--im. E_ w_____ i__ E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். P--t---n we-di--rî--m. P_______ w____________ P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Hû--li -i- b--t------? H__ l_ v__ b_ t___ n__ H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Na---ina-min/mêrê min -î------ e. N__ j___ m_______ m__ j_ l____ e_ N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Û--er----a---ên-min -î -i---- in. Û h____ z______ m__ j_ l_ w__ i__ Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -