சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ২

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

২১ [একুশ]

21 [Ēkuśa]

ছোটখাটো আড্ডা ২

chōṭakhāṭō āḍḍā 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் வங்காளம் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? আ--ি-ক--া থ-কে-এস-ছ-ন? আ__ কো_ থে_ এ____ আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-? ---------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 0
ch--ak---ō āḍ-ā-2 c_________ ā___ 2 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 2
பாஸல். ব----ি--থ--ে ব্___ থে_ ব-য-স-ল থ-ক- ------------ ব্যাসিল থেকে 0
chōṭ--h-ṭ--āḍḍ- 2 c_________ ā___ 2 c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2 ----------------- chōṭakhāṭō āḍḍā 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. ব্-া-িল -ু-জ--ল--া--ড--অ--্-িত ৷ ব্___ সু_______ অ____ ৷ ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷ -------------------------------- ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷ 0
ā-ani k-thā---ēkē-ēs--h---? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். আম----.--ি-ার---প---য় -রিয়ে -ি---পার-? আ_ মি_ মি___ প___ ক__ দি_ পা__ আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-? -------------------------------------- আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি? 0
ā-a-- k--h--th--ē ---c-ēn-? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
அவர் அயல் நாட்டவர். সে -কজন ----শী৤ সে এ___ বি___ স- এ-জ- ব-দ-শ-৤ --------------- সে একজন বিদেশী৤ 0
āp-ni-kōthā t-ē-- ēs-c-ē--? ā____ k____ t____ ē________ ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். স- ----ন----াষা--ক-া-বলে৤ সে বি___ ভা__ ক_ ব__ স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে- ------------------------- সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে৤ 0
By---la th--ē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? আপ-ি -- -খ-নে---র-মব-র-এ--ছে-? আ__ কি এ__ প্_____ এ____ আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-? ------------------------------ আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন? 0
Byāsil- thēkē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். না,---ি--ত--র--এ-বার -খ-ন- এ-ে------৷ না_ আ_ গ____ এ___ এ__ এ____ ৷ ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------- না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷ 0
Byās--a-t-ēkē B______ t____ B-ā-i-a t-ē-ē ------------- Byāsila thēkē
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். ক-ন্-ু----ুম-ত---এ- স--তাহে---ন---৷ কি__ শু____ এ_ স____ জ__ ৷ ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷ ----------------------------------- কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷ 0
by----- s-'--ār-----ḍē ---s--i-a b______ s_____________ a________ b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a -------------------------------- byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? আপনা- আ---ের --া----েম- ---ে? আ___ আ___ এ__ কে__ লা__ আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-? ----------------------------- আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে? 0
ā-i-mi- M-lāra-ē--a---aẏ- -ariẏ----tē--āri? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். খ-ব -াল,-এখানক-------ন -ু---া- ৷ খু_ ভা__ এ____ লো___ খু_ ভা_ ৷ খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷ -------------------------------- খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷ 0
āmi --- -ilā--k- -ar-caẏa k---ẏē dit- p---? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. এ---আ--র-এখ---া-----্-ও-খুব--াল ল-গছ--৷ এ_ আ__ এ____ দৃ___ খু_ ভা_ লা__ ৷ এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷ --------------------------------------- এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷ 0
āmi-mi.-M--ā-ak- pa-ic--a------ē -i-ē pār-? ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____ ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------------------------------------------- āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
உங்களுடய தொழில் என்ன? আ--ি ক- কর-ন? আ__ কী ক___ আ-ন- ক- ক-ে-? ------------- আপনি কী করেন? 0
Sē-ē--jan- --dēś-৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். আম--এক-ন -নু--দ--৷ আ_ এ___ অ____ ৷ আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷ ------------------ আমি একজন অনুবাদক ৷ 0
S- ----ana ------৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். আম------নু-া- করি ৷ আ_ ব_ অ___ ক_ ৷ আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷ ------------------- আমি বই অনুবাদ করি ৷ 0
S- ēkaj-na -i--śī৤ S_ ē______ b______ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ ------------------ Sē ēkajana bidēśī৤
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? আ--ি কি-এখ----এ----ছ--? আ__ কি এ__ এ_ আ___ আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-? ----------------------- আপনি কি এখানে একা আছেন? 0
sē -i------ --ā-āẏa -at-- ba--৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். না,-আমার স--্-ী - --া----বা--- এ-ান--আ-- ৷ না_ আ__ স্__ / আ__ স্___ এ__ আ_ ৷ ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷ ------------------------------------------ না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷ 0
sē ---h---- b--ṣāẏa--at-ā b-lē৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. এ-------হল -ম-র -----ন্ত-- ৷ এ_ ও_ হ_ আ__ দু_ স___ ৷ এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷ ---------------------------- এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷ 0
sē b--h-nna -h-ṣ-ẏ- kat-ā b--ē৤ s_ b_______ b______ k____ b____ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------- sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -