உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
আ-----ো---থ-কে -স-ছ-ন?
আ__ কো_ থে_ এ____
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-?
----------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
0
c--ṭ--hā-ō --ḍ- 2
c_________ ā___ 2
c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2
-----------------
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
பாஸல்.
ব-য-স-ল --কে
ব্___ থে_
ব-য-স-ল থ-ক-
------------
ব্যাসিল থেকে
0
ch------ṭ----ḍ- 2
c_________ ā___ 2
c-ō-a-h-ṭ- ā-ḍ- 2
-----------------
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
பாஸல்.
ব্যাসিল থেকে
chōṭakhāṭō āḍḍā 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
ব--াসি---ুই-----যা--ডে ----থিত ৷
ব্___ সু_______ অ____ ৷
ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷
--------------------------------
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
0
āpan- kōth--t--kē--sē--ē--?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
আম----.---লা-ক- ---চ---রিয়- দ-তে ---ি?
আ_ মি_ মি___ প___ ক__ দি_ পা__
আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-?
--------------------------------------
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
0
āpani k-t-- --ēkē -s---ē-a?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
அவர் அயல் நாட்டவர்.
স- এ-জ--বি---ী
সে এ___ বি___
স- এ-জ- ব-দ-শ-
---------------
সে একজন বিদেশী
0
ā-a-i k-t-- thē-ē----chē--?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
அவர் அயல் நாட்டவர்.
সে একজন বিদেশী
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
সে---ভ-ন্ন ভ-ষ---ক-- বল-
সে বি___ ভা__ ক_ ব__
স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে-
-------------------------
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
0
By-s-l- t--kē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
Byāsila thēkē
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
আপনি----এ-া---প্রথম--র----ছেন?
আ__ কি এ__ প্_____ এ____
আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-?
------------------------------
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
0
B-āsi-a-thēkē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
Byāsila thēkē
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
ন----মি ---ছ-- এক----এ---- এ-েছিল---৷
না_ আ_ গ____ এ___ এ__ এ____ ৷
ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷
-------------------------------------
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
0
By--i-- ---kē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Byāsila thēkē
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
ক--্ত- -ু-ু-াত-র -- স-্ত-হে- -ন্য-৷
কি__ শু____ এ_ স____ জ__ ৷
ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷
-----------------------------------
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
0
by-s--- --'--ār-----ḍ- --a-t-ita
b______ s_____________ a________
b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a
--------------------------------
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
আ-নার -ম-দের-এ-----কেমন----ে?
আ___ আ___ এ__ কে__ লা__
আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-?
-----------------------------
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
0
āmi m-. Mi--ra-- p-r----a ka-----d----pāri?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
খ-- --ল- এ---কা- লোক---খ-- ভা--৷
খু_ ভা__ এ____ লো___ খু_ ভা_ ৷
খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷
--------------------------------
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
0
ām--m-.-Milā--kē pa--caẏa -a---ē-ditē---r-?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
এবং -ম-র--খা--া- দৃ---ও---ব ভ----া-ছে ৷
এ_ আ__ এ____ দৃ___ খু_ ভা_ লা__ ৷
এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷
---------------------------------------
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
0
ā-i---- -i-ā--k---ari-a---k-------itē----i?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
আপ---কী--রেন?
আ__ কী ক___
আ-ন- ক- ক-ে-?
-------------
আপনি কী করেন?
0
S- ēka---- --dēś-
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
உங்களுடய தொழில் என்ன?
আপনি কী করেন?
Sē ēkajana bidēśī
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
আমি----ন অ-ুব-দ--৷
আ_ এ___ অ____ ৷
আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷
------------------
আমি একজন অনুবাদক ৷
0
S- ēk----a-bi-ēśī
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
আমি একজন অনুবাদক ৷
Sē ēkajana bidēśī
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
আ----ই--------কর- ৷
আ_ ব_ অ___ ক_ ৷
আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷
-------------------
আমি বই অনুবাদ করি ৷
0
Sē-ēk---n- -i-ēś-
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
Sē ēkajana bidēśī
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
আ--- ক- -খ--- এ-- আছ--?
আ__ কি এ__ এ_ আ___
আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-?
-----------------------
আপনি কি এখানে একা আছেন?
0
sē --b-i----b-ā-ā-a k--hā ----
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
না, আ-ার-স্ত-র--/ আ--- -্ব-মী--এ--নে --- ৷
না_ আ__ স্__ / আ__ স্___ এ__ আ_ ৷
ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷
------------------------------------------
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
0
sē b----n-a -hāṣā-a-k-thā-----
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
এ-ং--রা-হ- ---র -ু- স-্ত-ন-৷
এ_ ও_ হ_ আ__ দু_ স___ ৷
এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷
----------------------------
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
0
s- b--h-nn- bh---ẏa kath--balē
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē