சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கஸாக் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Сіз ---д-н ----с-з? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Qı-----ñgi-- 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
பாஸல். Б-зе-ьден. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Qı-q--ä--i-e 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Базе-- ---й--рияд-. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Si---a--an-b-lası-? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். С--бен М--лер ---з--- --н--т--с-м бо-а-ма? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
Si- qaydan-bo-----? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
அவர் அயல் நாட்டவர். О--—----ел--к. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
S-z-q---a- -olas-z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Ол бі---ше ті-д------е--і. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
Bazelde-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Сі--м-н----лғаш-ре----л-і--з--е? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
Bazel-en. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Жоқ, --н---нда-б--тыр--о---нм-н. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
B--e--e-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Бі--қ-б------- ғ--а. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B-ze--Şvey-ar-y--a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? С--г- б-зд-ң --қ---ай -а? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Ba----Şvey--rïy-d-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Өт- жа---. А-ам-ар-ың --зі -ылы-ек-н. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B-z-- Şv-y---ï-a--. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. Л-н---фт--а ұ-а-д-. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
S-zb-n -yu--e- -ı-z-nı---nıst-r----bola---? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
உங்களுடய தொழில் என்ன? М-манд-ғ-ң-з-н-? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Siz-----yul------r--n- --nı---rs-m b--a-ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். М-н-ау----а-ым-н. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
S-zbe- Myul-er ---zanı-tanıst--sam-b-la -a? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். Ме- кіта----д-р----. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
O--- ş---ldi-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Сіз мұнд- ж-лғы--ыз б-? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
O- — şet-l---. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Жо-- м--ің-ә-е--- --к---уі- -е---ын--. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Ol-- ş-t---i-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Ал---а--- -ені- --і-б-лам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
O--birne-e--i-d- söyley--. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -