சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கஸாக் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? С-з ----ан б-ласы-? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Q--q--ä---me 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
பாஸல். Базел-ден. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Q--qa äñgim- 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Баз-ль -в---а-ия-а. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Si--qa--an-b--as--? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Сіз-ен-М-л-ер-------ы т-н-стырс-- бола--а? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
Si- q-y--- --l--ı-? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
அவர் அயல் நாட்டவர். Ол-—--етелдік. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
Siz--ayd-n ---asız? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். О---і-не----і--е--ө-л-йді. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
B-z-l---. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? С-з-мұ--а-ал--ш---т-к-л-і--з бе? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
Baz-lde-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Ж-қ- ме- мұн-- -ы--ы- бо-ғ-н--н. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Ba-e-de-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Бі--қ------пт- ----. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B---l Şv-ycar-----. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Сі--- -і-д-- --қ ұ--- -а? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
B---l Şve---r-yada. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Ө-- ж-қ--------да-д-ң--үзі -ы-- -к-н. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B-z---Ş-e-c-rïyad-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. Л-н--а-- т---н---ы. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
Sizb-n ----le- m--z--ı -an-st-rs-m--o---m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
உங்களுடய தொழில் என்ன? М--а---ғыңыз---? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Si---n-M---le- mı-z-nı-t----t-r--m-bola ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Ме----д-р-аш--ын. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
S-z-e--M---le- -ırza-ı----ıs---sam b----m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். М-н---т----у--р---н. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
O- — ş---ldi-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Сіз-мұ-д- -алғ--с-з--а? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
Ol — şe-e----. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Жоқ- ме-і- --е--м-/ -үйеу-м--е-ос--д-. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
O- —---t-ld-k. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Ал--нау-- -е-і- --і---лам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
Ol b-rn--- --ld---öyleydi. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -