சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கஸாக் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி К------р-к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Täweld-k ------gi-2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். Ол -зі--ң-көзіл-ір-гін -мы-ып--ет--. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Tä--ldik -s---i---2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? Он-- кө---дірігі --й-а-е--н? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
Kö-------k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
கடிகாரம் сағат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
K--i-d-rik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. О-ы- сағаты б-з--ы- --л-ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
Köz--d--ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Сағ-- қаб-р--да-і-і-іп т--. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Ol ö--n-ñ---z-l-ir--in-umıtı- ---ti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
பாஸ்போர்ட் т--қ-ж-т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
O---z-n-ñ--öz-ld-r-g-n-u--tıp-ket-i. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Ол тө--ұж-т-- жо-а---п-алды. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol --in---k---ldirigin---ı-ıp-kett-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? О-ы- ---қ-------а--а--ке-? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O--ñ------d-r--i-q-yd- eken? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
அவர்கள்-அவர்களுடைய о-ар – ---е--нің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
Onıñ-k---------i-qa-da -k-n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. Б-л--а- -зд--і--- а-а-ан-сын --б- --м-й-жү-. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
O-ı- --z-l-i-i-i--ayda--k-n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். Ата-ана-ы---е --ле-жа-ы---о-! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
s-ğat s____ s-ğ-t ----- sağat
உங்கள் - உங்களுடைய Сіз-----з-ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
s-ğ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? М-лле---ы--а-----д-- сапары------ла--бо-д-? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
s--at s____ s-ğ-t ----- sağat
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? Мю-ле--м-рза----зд-ң әй--і-і- қайд-? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
O--- sağ-----u---ıp---l-ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
உங்கள் - உங்களுடைய С-з---С-зд-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
O-ı--sağatı buz-lıp---l--. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? Шмидт --ным,-сізді- -а-----ы- -а-а---ол--? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
O-ı---ağat- -uz---- qa-dı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? Шми-т ---ы-, -ізд---к--еуің-- қайд-? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Sağ---qabı-ğ-d--il--ip--u-. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -