சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

67 [susanishewi‘ateni]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

nayi wanineti k’alati 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் டிக்ரின்யா ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி እቲ --ጽር እ_ መ___ እ- መ-ጽ- ------- እቲ መነጽር 0
nayi-w-nin-t- k’a-at- 2 n___ w_______ k______ 2 n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 2 ----------------------- nayi wanineti k’alati 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். ን--መነጽሩ -ሲ-ዎ። ን_ መ___ ረ____ ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-። ------------- ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። 0
na-i--anine-----ala-- 2 n___ w_______ k______ 2 n-y- w-n-n-t- k-a-a-i 2 ----------------------- nayi wanineti k’alati 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? መነጽሩ --ይ ድዩ-ረ-ዑዎ? መ___ ኣ__ ድ_ ረ____ መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-? ----------------- መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? 0
it--m-nets’-ri i__ m_________ i-ī m-n-t-’-r- -------------- itī menets’iri
கடிகாரம் እ---ዓት እ_ ሰ__ እ- ሰ-ት ------ እታ ሰዓት 0
itī-m-n--s-iri i__ m_________ i-ī m-n-t-’-r- -------------- itī menets’iri
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. ሰ-- ተ--ሽ-። ሰ__ ተ_____ ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ- ---------- ሰዓቱ ተባላሽያ። 0
i-ī -en-ts’i-i i__ m_________ i-ī m-n-t-’-r- -------------- itī menets’iri
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. እ---ዓት ኣብ መ-ደ----ቒላ---። እ_ ሰ__ ኣ_ መ___ ተ___ ኣ__ እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-። ----------------------- እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። 0
n-su -e--t-’iru-r-s-‘uw-። n___ m_________ r________ n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-። ------------------------- nisu menets’iru resī‘uwo።
பாஸ்போர்ட் እቲ---ፖርት እ_ ፓ____ እ- ፓ-ፖ-ት -------- እቲ ፓስፖርት 0
n--u--en----i-----sī-uw-። n___ m_________ r________ n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-። ------------------------- nisu menets’iru resī‘uwo።
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். ን---ስ--ቱ ሲኢኑዎ። ን_ ፓ____ ሲ____ ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-። -------------- ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። 0
nis- me---s’-r--r----u-o። n___ m_________ r________ n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-። ------------------------- nisu menets’iru resī‘uwo።
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? ፖ-ስ-ር- -በይ ጌሩዎ? ፖ_____ ኣ__ ጌ___ ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ- --------------- ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? 0
m-ne--’------e---d--- res--uwo? m_________ a____ d___ r________ m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-? ------------------------------- menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
அவர்கள்-அவர்களுடைய ንሳ-ም ----ም ን___ - ና__ ን-ቶ- - ና-ም ---------- ንሳቶም - ናቶም 0
m--e-s’-r- ----i-d-yu-------w-? m_________ a____ d___ r________ m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-? ------------------------------- menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. እቶም---ዑ--ወ---ም--ነ--። እ__ ቆ__ ን_____ ሲ____ እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-። -------------------- እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። 0
menet--iru---ey- -----r--ī---o? m_________ a____ d___ r________ m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-? ------------------------------- menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். ግ- -ለ-----ነ--ይመ-ኡ-። ግ_ ወ____ እ__ ይ___ ። ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ። ------------------- ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። 0
i-a-se---i i__ s_____ i-a s-‘-t- ---------- ita se‘ati
உங்கள் - உங்களுடைய ንስ-ም-- ና--ም ን___ - ና___ ን-ኹ- - ና-ኩ- ----------- ንስኹም - ናትኩም 0
ita se‘-ti i__ s_____ i-a s-‘-t- ---------- ita se‘ati
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? መገሻኹ- ከ-ይኔ---ኣቶ-ሙለ-? መ____ ከ_____ ኣ_ ሙ___ መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር- -------------------- መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? 0
ita-s-‘ati i__ s_____ i-a s-‘-t- ---------- ita se‘ati
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? ሰ--------ይ ኣላ-----ለር? ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ኣ_ ሙ___ ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር- --------------------- ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? 0
s-‘a-- -e-alas---a። s_____ t___________ s-‘-t- t-b-l-s-i-a- ------------------- se‘atu tebalashiya።
உங்கள் - உங்களுடைய ንስ-ን-- ናትክን ን___ - ና___ ን-ኽ- - ና-ክ- ----------- ንስኽን - ናትክን 0
s-‘------bal--h---። s_____ t___________ s-‘-t- t-b-l-s-i-a- ------------------- se‘atu tebalashiya።
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? መገሻ-----ይ ኔ----ዘ--ሽሚ-? መ____ ከ__ ኔ_ ወ___ ሽ___ መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ---------------------- መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? 0
s---tu--eb---s---a። s_____ t___________ s-‘-t- t-b-l-s-i-a- ------------------- se‘atu tebalashiya።
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? ሰ----ን -በ- ኣሎ ወይ-- ሽ-ት? ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ወ___ ሽ___ ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ----------------------- ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? 0
it- s-‘at- -bi -------̱’i te-e-̱’īla-al-። i__ s_____ a__ m________ t________ a___ i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a- ----------------------------------------- ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -