நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
ሰማያዊ ቀ-ሽ-ተ-ዲ- ኣ-ኹ።
ሰ___ ቀ__ ተ___ ኣ___
ሰ-ያ- ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
------------------
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
k-its’il-ti-2
k__________ 2
k-i-s-i-a-i 2
-------------
k’its’ilati 2
|
நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
k’its’ilati 2
|
நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
ቀ-ሕ-ቀ-ሽ ተኸ-ነ---ኹ።
ቀ__ ቀ__ ተ___ ኣ___
ቀ-ሕ ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
-----------------
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
k--ts--la-i-2
k__________ 2
k-i-s-i-a-i 2
-------------
k’its’ilati 2
|
நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
k’its’ilati 2
|
நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
ቀጠ-ያ ቀሚሽ-ተ--ነ ---።
ቀ___ ቀ__ ተ___ ኣ___
ቀ-ል- ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
------------------
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
s--ayaw--k------------edīn- a---̱u።
s_______ k_______ t_______ a_____
s-m-y-w- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
ጸ-ም -ንጣ ክ-ዝእ--።
ጸ__ ሳ__ ክ______
ጸ-ም ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
---------------
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
sem--a-- k’-m-sh--t-ẖedī---al--̱-።
s_______ k_______ t_______ a_____
s-m-y-w- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
ቡ----ሳ-ጣ--ገ-እ-የ።
ቡ___ ሳ__ ክ______
ቡ-ዊ- ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
----------------
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
se--yawī-k---īs-- ---̱ed-ne -lo-̱-።
s_______ k_______ t_______ a_____
s-m-y-w- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
ጻ-ዳ ----ክገዝ---።
ጻ__ ሳ__ ክ______
ጻ-ዳ ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
---------------
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
k-ey-h----------- -e--ed-ne----ẖ-።
k______ k_______ t_______ a_____
k-e-i-̣- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. |
ሓ-- መ-ና ተ------- ።
ሓ__ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ሓ-ሽ መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
k-ey-h-i k-em-s---te-̱e--n- -loẖu።
k______ k_______ t_______ a_____
k-e-i-̣- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை.
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. |
ቅል-ፍቲ-መ-- ተ-ል-ኒ ---።
ቅ____ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ቅ-ጥ-ቲ መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
k-e--h-i-k-e-ī-hi-te-̱-d--e -l-ẖ-።
k______ k_______ t_______ a_____
k-e-i-̣- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை.
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. |
ምች-- መ-ና-ተ-ልየ--ኣላ-።
ም___ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ም-እ- መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
-------------------
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
k’--’el--- ---m---i-t---e---- al---u።
k_________ k_______ t_______ a_____
k-e-’-l-y- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-------------------------------------
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை.
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
ኣብ----ሊ --- ዓ-----ይቲ ት--- ።
ኣ__ ላ__ ሓ__ ዓ__ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ላ-ሊ ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ- ት-መ- ።
---------------------------
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
k-e---li-a--’--ī-h---eh-e--n- al-ẖ-።
k_________ k_______ t_______ a_____
k-e-’-l-y- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-------------------------------------
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
ኣ-ዚ-ላዕሊ ሓንቲ ሮጋ---በ---ትቕ-- ።
ኣ__ ላ__ ሓ__ ሮ__ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ላ-ሊ ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ- ት-መ- ።
---------------------------
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
k-e------a-k’em-s-i te--ed-ne-al-h-u።
k_________ k_______ t_______ a_____
k-e-’-l-y- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-------------------------------------
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
ኣብ- ታሕ----- -ን-ይቲ --ይ----መ- ።
ኣ__ ታ__ ሓ__ ህ____ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ታ-ቲ ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ- ት-መ- ።
-----------------------------
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
ts’-l-m- --ni-’a kige--’----።
t_______ s______ k___________
t-’-l-m- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
|
கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
ኣ-ይሽ- ---ም ብ-ኻ- --ም።
ኣ____ ኣ___ ብ___ ኔ___
ኣ-ይ-ና ኣ-ዮ- ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
0
ts’----- s---t’a kig-z-’i‘y-።
t_______ s______ k___________
t-’-l-m- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
ኣ-ይ-ና ኣኽ-ሮ--------ዮም--ሮም።
ኣ____ ኣ____ ዘ___ ኢ__ ኔ___
ኣ-ይ-ና ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ኢ-ም ኔ-ም-
-------------------------
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
0
ts-el--i-sa---’a k-g--i’--y-።
t_______ s______ k___________
t-’-l-m- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
ኣ-ይ---ማረ-ቲ--ባት -ዮም-ኔሮም።
ኣ____ ማ___ ሰ__ እ__ ኔ___
ኣ-ይ-ና ማ-ኽ- ሰ-ት እ-ም ኔ-ም-
-----------------------
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
0
bun-w-t- sanit’---ig-zi’i‘--።
b_______ s______ k___________
b-n-w-t- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
|
என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். |
ኣነ (--ራ-- ---ት-ቆ-ዑ -ለ--።
ኣ_ (_____ ብ___ ቆ__ ኣ____
ኣ- (-ቁ-ት- ብ-ኻ- ቆ-ዑ ኣ-ው-።
------------------------
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
0
b-n---ti -an--’a k------i-ye።
b_______ s______ k___________
b-n-w-t- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
|
என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள்.
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
|
ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். |
እ-ም-----ቲ-ግን---ራት-ቆል---ለ--።
እ__ ጎ____ ግ_ ደ___ ቆ__ ኣ____
እ-ም ጎ-ባ-ቲ ግ- ደ-ራ- ቆ-ዑ ኣ-ዎ-።
---------------------------
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
0
bun-w-ti -a--t-- ---e-i’i‘--።
b_______ s______ k___________
b-n-w-t- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
|
ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள்.
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
|
உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? |
ደቅ-ም ሕ--ት---ም?
ደ___ ሕ___ ድ___
ደ-ኹ- ሕ-ዎ- ድ-ም-
--------------
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
0
ts--‘ida s-n-t-a k-gezi-i‘--።
t_______ s______ k___________
t-’-‘-d- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
|
உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா?
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
|