| எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. |
እ- ቃ- ኣ--ረድኣ--።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
al-ta-1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
| எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. |
እቲ-ም-እ-ሓ-ብ ---ረ-ኣን-።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
alut--1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
| எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. |
እ--ት-ጉም --ተረድኣንን።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
iz- k’--i --------i’a--n-።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| ஆசிரியர் |
እ- መምህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
izī-k--li ---t-r--i’--i--።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
ஆசிரியர்
እቲ መምህር
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነ- መምህር----ዎ----?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
i-ī k-a-i-------edi’---ni።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እወ፣---ቕ -የ-ዝ-ድ-።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
it- milu’i---a-ab- --iter--i’-n-n-።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| ஆசிரியர் |
እታ--ም-ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
it- mi-u’i----s-bi ayitere-i’ani-i።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
ஆசிரியர்
እታ መምህር
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነ----ህር---ድ----ኹም?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
itī-m-l-’--ḥ--a-- a---e-edi--n-n-።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እ-፣ -ቡ------ርድኣ።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
itī--iri---i -yi-er-di-an-ni።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| மனிதர்கள் |
እቶ- -ባት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
itī-tir-gu-------er--i-a-ini።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
மனிதர்கள்
እቶም ሰባት
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? |
ነ-ም-ሰባ---ርድኡ-- ዲ-ም?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
i-- t-r----i a---e--------ni።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. |
ኖ፣-ጽቡ- ---ኣይር--ምን-የ።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
itī-m-m---ri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
itī memihiri
|
| தோழி |
እ- -ፍ-ሪት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
i-ī-----hi-i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
தோழி
እታ ኣፍቃሪት
itī memihiri
|
| உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? |
ኣፍ-ሪ- ኣላትኩም-ዶ?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
i-----mi-iri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
itī memihiri
|
| ஆம்,இருக்கிறாள். |
እ- ----።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
n-t- mem--ir- -i-------d-h-u--?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
ஆம்,இருக்கிறாள்.
እወ ኣላትኒ።
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| மகள் |
እ- --ድ-ጓ-)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
netī me---i-i t-r------------i?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
மகள்
እታ ውላድ(ጓል)
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? |
ውላ- -ላ--ም ዶ?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
ne-- me--hi-- tiri-----d-h-umi?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. |
ኖ የ--ይን።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
i-e፣-t-’-b--̱-- i-e -i-i-i--።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
ኖ የብለይን።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|