| எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. |
እዚ ቃ---ይተ--ኣ--።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
al-t--1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
| எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. |
እ- -ሉእ-ሓሳ----ተ--ኣ-ን።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
a-ut- 1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
| எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. |
እቲ ት--- ኣይ-ረ--ን-።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
izī k’--i---i--red---n--i።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| ஆசிரியர் |
እ--መም-ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
iz- k--l- ----er-----ni-i።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
ஆசிரியர்
እቲ መምህር
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነ---ም-- -ርዱ-----?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
i---k’--i-ay---redi--n-n-።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እ-- ጽቡቕ -የ---ድኦ።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
i-ī---lu’---̣as-b- --i-e-e-i------።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| ஆசிரியர் |
እታ -ም-ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
it- m--u-i-h--sab-------r-di-an--i።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
ஆசிரியர்
እታ መምህር
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነ- --ህ--ትር------ም?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
itī-milu-i-ḥa-a-----i--r-di’a----።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እወ፣ ጽቡ- -ረ ---ኣ።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i-ī -i--g-----yite-e---a--n-።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| மனிதர்கள் |
እ-- ሰ-ት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
itī ti---um----i-e--d-’-n---።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
மனிதர்கள்
እቶም ሰባት
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? |
ነቶም ሰ-ት -ር---ም-ዲኹም?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
i-ī---ri-u---ayit----i’-----።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. |
ኖ፣ ----ጌረ ኣ-ር---ን‘የ።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
i-ī-------ri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
itī memihiri
|
| தோழி |
እ--ኣፍቃሪት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
itī--e-ihiri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
தோழி
እታ ኣፍቃሪት
itī memihiri
|
| உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? |
ኣ--ሪት-ኣ---ም ዶ?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
i----e-ih--i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
itī memihiri
|
| ஆம்,இருக்கிறாள். |
እ- ---ኒ።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
netī---mihir- ti-iduw--d--̱umi?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
ஆம்,இருக்கிறாள்.
እወ ኣላትኒ።
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| மகள் |
እ--ውላድ(-ል)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
n--ī ----hi-i-t-ri--wo -īh--m-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
மகள்
እታ ውላድ(ጓል)
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? |
ውላድ ----ም-ዶ?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
ne-ī-mem-h--- -i-i---o dī-̱umi?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. |
ኖ---ለ-ን።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
iw-፣-ts--bu-̱’- --- --r-----።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
ኖ የብለይን።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|