எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. |
م- --- -ل-- ---ن---فه--.
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m-n--n-k--a-eh r--n--i---hma-.--
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. |
-- ا-ن جمل- ر- --یف-مم.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
----in j-m--h r- n-mi-f---am--
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. |
-ن-مع-- آن-را -م-ف-مم-
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
-a--m--i -an ra--emi---hma-.--
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
ஆசிரியர் |
مع-م
_____
-ع-م-
------
معلم
0
m--le--
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
ஆசிரியர்
معلم
moalem
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ح-ف معل- ر- ---ف-مید؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
harf-m-a-em--a --------d--
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
بله، من -رف-ا----رد)--- خ------ه-م-
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
ba---- --n h--------mor---r---h--- m--fa-m-m.-
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
ஆசிரியர் |
-----مع--
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k-a-n-m m-al---
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
ஆசிரியர்
خانم معلم
khaanom moalem
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ح-- خا-م م-ل--ر- می--ه----
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
-a-- k--a-om -o---- r---i--ahm--?
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
-ل-، ح-ف ا--(-ن- -ا -یف---.
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
-a--h,-ha-f -o-(--n--r- m---ahmam-
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
மனிதர்கள் |
-رد-
_____
-ر-م-
------
مردم
0
m--d-m
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
மனிதர்கள்
مردم
mardom
|
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? |
حر-ه-ی----م--ا -یفهم-د؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
-ar---ay- ma-d-m r------ah----
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. |
ن-- حر--ای --ه- -ا--ی-د-خوب نمی--همم-
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
-eh- harf--ay- -an-aa--a zi--- kho-----m--f-h--m-
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
தோழி |
د--ت--خ--
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
--ost-dok-tar-
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
தோழி
دوست دختر
doost dokhtar
|
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? |
-وس- د-ت--دا-ید؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
--o-- do-h----d-arid?--
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
ஆம்,இருக்கிறாள். |
بل---دار-.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
-a--h,-d--r--.
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
ஆம்,இருக்கிறாள்.
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
மகள் |
-خ-- --ر-ند-
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
--k-t-r -f---an---
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
மகள்
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? |
--- د--- د-----
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
--o-aa d----a--d-----?-
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. |
-ه، -د----
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
---, na-a-ra---
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|