சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஹோட்டலில் –வருகை   »   ti ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [இருபத்து ஏழு]

ஹோட்டலில் –வருகை

ஹோட்டலில் –வருகை

27 [ዕስራንሸውዓተን]

27 [‘isiranishewi‘ateni]

ኣብ ሆተል - ምእታው

abi hoteli - mi’itawi

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் டிக்ரின்யா ஒலி மேலும்
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? ሓደ ክ-ሊ-ነ- -ለ-- ዶ? ሓ_ ክ__ ነ_ ኣ___ ዶ_ ሓ- ክ-ሊ ነ- ኣ-ኩ- ዶ- ----------------- ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? 0
abi-ho-el- - m-’----i a__ h_____ - m_______ a-i h-t-l- - m-’-t-w- --------------------- abi hoteli - mi’itawi
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். ሓ---ፍሊ-ጠሊበ -ሎ-። ሓ_ ክ__ ጠ__ ኣ___ ሓ- ክ-ሊ ጠ-በ ኣ-ኩ- --------------- ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። 0
ab--h-t--i --m--i-a-i a__ h_____ - m_______ a-i h-t-l- - m-’-t-w- --------------------- abi hoteli - mi’itawi
என் பெயர் மில்லர். ሽመ- --ር---። ሽ__ ሙ__ እ__ ሽ-ይ ሙ-ር እ-። ----------- ሽመይ ሙለር እዩ። 0
ḥ-d---if-l- --t-’--ale-u-- -o? ḥ___ k_____ n_____ a______ d__ h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-? ------------------------------- ḥade kifilī nets’a alekumi do?
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். ን-- ----የ--የኒ----። ን__ ክ__ የ____ ኣ_ ። ን-ል ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ። ------------------ ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። 0
h-a-e--i-i---n----a--l--um----? ḥ___ k_____ n_____ a______ d__ h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-? ------------------------------- ḥade kifilī nets’a alekumi do?
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். ድር- ክ---የ-ልየኒ ኣሎ ። ድ__ ክ__ የ____ ኣ_ ። ድ-ብ ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ። ------------------ ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። 0
h-a-e--if-lī n----------umi d-? ḥ___ k_____ n_____ a______ d__ h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-? ------------------------------- ḥade kifilī nets’a alekumi do?
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? ክ-ደይ --ኡ-ንሓደ ---? ክ___ ዋ__ ን__ ለ___ ክ-ደ- ዋ-ኡ ን-ደ ለ-ቲ- ----------------- ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? 0
h-a-- ki-ilī t-el--e--l-ku። ḥ___ k_____ t______ a_____ h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u- --------------------------- ḥade kifilī t’elībe aloku።
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். ኣነ-----ፍ- ---መሕ---ደል--። ኣ_ ሓ_ ክ__ ም_ መ___ ደ__ ። ኣ- ሓ- ክ-ሊ ም- መ-ጸ- ደ-የ ። ----------------------- ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። 0
h--d- kifi-ī--’-l--e al--u። ḥ___ k_____ t______ a_____ h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u- --------------------------- ḥade kifilī t’elībe aloku።
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். ሻወር --ዎ ክ-ሊ --የ። ሻ__ ዘ__ ክ__ ደ___ ሻ-ር ዘ-ዎ ክ-ሊ ደ-የ- ---------------- ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። 0
ḥa-e-k-f-lī-t-elī-e----k-። ḥ___ k_____ t______ a_____ h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u- --------------------------- ḥade kifilī t’elībe aloku።
நான் அறையை பார்க்கலாமா? ነቲ-ክ-- ክርእ-ዮ----ል ዶ? ነ_ ክ__ ክ____ እ___ ዶ_ ነ- ክ-ሊ ክ-እ-ዮ እ-እ- ዶ- -------------------- ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? 0
s---eyi mu------y-። s______ m_____ i___ s-i-e-i m-l-r- i-u- ------------------- shimeyi muleri iyu።
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? ኣብ- ጋራ---ሎ -? ኣ__ ጋ__ ኣ_ ዶ_ ኣ-ዚ ጋ-ጅ ኣ- ዶ- ------------- ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? 0
sh---yi ----r- --u። s______ m_____ i___ s-i-e-i m-l-r- i-u- ------------------- shimeyi muleri iyu።
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? ኣብዚ -ይ- ኣሎ ዶ? ኣ__ ሰ__ ኣ_ ዶ_ ኣ-ዚ ሰ-ፍ ኣ- ዶ- ------------- ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? 0
s--mey- -ul-r- iyu። s______ m_____ i___ s-i-e-i m-l-r- i-u- ------------------- shimeyi muleri iyu።
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? ኣ-- -----ግ-ሪ--- -? ኣ__ ፋ__ መ___ ኣ_ ዶ_ ኣ-ዚ ፋ-ስ መ-በ- ኣ- ዶ- ------------------ ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? 0
n--s’-li-k-f--- -ed-l-ye----l- ። n_______ k_____ y_________ a__ ። n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ። -------------------------------- nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். ጽቡቕ---ቲ---ሊ-ክ--ዶ እየ ። ጽ___ እ_ ክ__ ክ___ እ_ ። ጽ-ቕ- እ- ክ-ሊ ክ-ስ- እ- ። --------------------- ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። 0
ni-s’--- --fi-ī -e--liye-ī alo-። n_______ k_____ y_________ a__ ። n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ። -------------------------------- nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
இதோ சாவிகள். መፍ-- ኣ----ን-ለ። መ___ ኣ__ እ____ መ-ት- ኣ-ዚ እ-ሀ-። -------------- መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። 0
ni-s’-li----il- y-di-iye-ī--lo-። n_______ k_____ y_________ a__ ። n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ። -------------------------------- nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். ሳ-ጣይ-ኣ-ዚ-ኣሎ። ሳ___ ኣ__ ኣ__ ሳ-ጣ- ኣ-ዚ ኣ-። ------------ ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። 0
d--ib--k---l- y--il---n- al- ። d_____ k_____ y_________ a__ ። d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ። ------------------------------ diribi kifilī yediliyenī alo ።
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? ቁር- -ዓት--ንደ--ኢዩ? ቁ__ ሰ__ ክ___ ኢ__ ቁ-ሲ ሰ-ት ክ-ደ- ኢ-? ---------------- ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? 0
di--bi -i-i-ī -edi-iy-nī a-o-። d_____ k_____ y_________ a__ ። d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ። ------------------------------ diribi kifilī yediliyenī alo ።
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? ምሳሕ-ሰዓ- --ደይ--ዩ? ም__ ሰ__ ክ___ ኣ__ ም-ሕ ሰ-ት ክ-ደ- ኣ-? ---------------- ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? 0
d---b- -i--l--y-di-i-en--al- ። d_____ k_____ y_________ a__ ። d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ። ------------------------------ diribi kifilī yediliyenī alo ።
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? ድራርሰዓት ክ--ይ-ኢዩ? ድ_____ ክ___ ኢ__ ድ-ር-ዓ- ክ-ደ- ኢ-? --------------- ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? 0
kin--e-- w---’u n-h---e l--i--? k_______ w_____ n_____ l______ k-n-d-y- w-g-’- n-h-a-e l-y-t-? ------------------------------- kinideyi wagi’u niḥade leyitī?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -