சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஹோட்டலில் –வருகை   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [இருபத்து ஏழு]

ஹோட்டலில் –வருகை

ஹோட்டலில் –வருகை

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

U gastsіnіtsy – prybytstse

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பெலாருஷ்யன் ஒலி மேலும்
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? У--а- -сць--о-----н---р? У В__ ё___ в_____ н_____ У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U g------іt-- - ---b--st-e U g__________ – p_________ U g-s-s-n-t-y – p-y-y-s-s- -------------------------- U gastsіnіtsy – prybytstse
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். Я за------а--- ----бр---ра-а-а ---а-. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
U-g--ts-nі-sy –-pr-by-s-se U g__________ – p_________ U g-s-s-n-t-y – p-y-y-s-s- -------------------------- U gastsіnіtsy – prybytstse
என் பெயர் மில்லர். Ма- --озві-ч--- ---е-. М__ п________ – М_____ М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
U V-s --s-s’ -o-’-y nu-a-? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். Мн- -атрэ-----дн--е-н---ума-. М__ п_______ а________ н_____ М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
U-Vas y--t-’-vol-n--n--a-? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். М-е --тр-б-ы-дв--м--н- -ум-р. М__ п_______ д________ н_____ М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
U --s-y----- vo-’-------r? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? К--ькі ка-т---н--ар--- а--у-но-? К_____ к_____ н____ н_ а___ н___ К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
Ya----r--іra-au---zab-a--rav--a --m--. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Я--а-е--бы - -а--ла бы-н--ар----анны--п-к---. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з в_____ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Ya--ab-an-rav-- --------іr-va---n-m-r. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Я х---- -ы-/-ха--л---- ----- з ду---. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з д_____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Y- -a--a--ra-au - za--anіr----a n---r. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
நான் அறையை பார்க்கலாமா? Ма-у - ў--ч-ц--ну--р? М___ я ў______ н_____ М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
Mae--rozvіs-c-- ---y--er. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? Ці ёсц- --т ---аж? Ц_ ё___ т__ г_____ Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
M-e-p---vі-hc-- - -y-le-. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? Ці-ё-ц- -у- -е-ф? Ц_ ё___ т__ с____ Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
Ma---roz-----h- – -y----. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? Ц--ёс-----т --кс? Ц_ ё___ т__ ф____ Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
M----a----ny--dn--e-n----m-r. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். Доб--,-----------я-ў--э-ым-н-м--ы. Д_____ я п________ ў г____ н______ Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
M----at---ny a-na----y ---a-. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
இதோ சாவிகள். Во-ь-к-ю--. В___ к_____ В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
M-e-patr-bny -----esny-numa-. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். В----мо--ба--ж. В___ м__ б_____ В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
M---p-tre--y---u---e-ny n-m-r. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? А-я-о- -а----- ---д-нн-? А я___ г______ с________ А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
Mne---tre-ny ---kh--s-y nu-ar. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? А--кой--адз-не абед? А я___ г______ а____ А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
M---p--r--ny ---k-me-------ar. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? А-яко--г-дз-н- вяч-р-? А я___ г______ в______ А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
K-l--і ---ht-- ---ar na -d-u-n--h? K_____ k______ n____ n_ a___ n____ K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -