சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஹோட்டலில் –வருகை   »   kk Қонақ үйде – Келу

27 [இருபத்து ஏழு]

ஹோட்டலில் –வருகை

ஹோட்டலில் –வருகை

27 [жиырма жеті]

27 [jïırma jeti]

Қонақ үйде – Келу

Qonaq üyde – Kelw

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கஸாக் ஒலி மேலும்
இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? Сіздерд- ----б-лме -а---а? С_______ б__ б____ б__ м__ С-з-е-д- б-с б-л-е б-р м-? -------------------------- Сіздерде бос бөлме бар ма? 0
Qon-- üy---- Kelw Q____ ü___ – K___ Q-n-q ü-d- – K-l- ----------------- Qonaq üyde – Kelw
நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். Мен б---ен---р----а- қо-ғ-нмы-. М__ б______ б_______ қ_________ М-н б-л-е-і б-о-ь-а- қ-й-а-м-н- ------------------------------- Мен бөлмені броньдап қойғанмын. 0
Qo-a----de-–-K-lw Q____ ü___ – K___ Q-n-q ü-d- – K-l- ----------------- Qonaq üyde – Kelw
என் பெயர் மில்லர். Мені- -е-і--Мюлл-р. М____ т____ М______ М-н-ң т-г-м М-л-е-. ------------------- Менің тегім Мюллер. 0
Siz-------os b-l-e---r---? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். М--а- --р -ры-----б-лм--к----. М____ б__ о______ б____ к_____ М-ғ-н б-р о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған бір орындық бөлме керек. 0
S-zd---- -----ölm--b-- ma? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். Ма-а- екі--р--д-қ-бөлм--кер-к. М____ е__ о______ б____ к_____ М-ғ-н е-і о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған екі орындық бөлме керек. 0
S-z---de-bo- ----e bar ma? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? Б-л ---м-н-- б-р----- -ан-а -ұ-а--? Б__ б_______ б__ т___ қ____ т______ Б-л б-л-е-і- б-р т-н- қ-н-а т-р-д-? ----------------------------------- Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? 0
Me--bölmeni -ron----q---an---. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Маға--в--н--ы--а--бө--е ке-ек-ед-. М____ в______ б__ б____ к____ е___ М-ғ-н в-н-а-ы б-р б-л-е к-р-к е-і- ---------------------------------- Маған ваннасы бар бөлме керек еді. 0
M-n ---men- br-n-----o-ğa-m-n. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். Ма--н-ду-- б-- --л-е к-р-к еді. М____ д___ б__ б____ к____ е___ М-ғ-н д-ш- б-р б-л-е к-р-к е-і- ------------------------------- Маған душы бар бөлме керек еді. 0
Me-----m--i br--d-- qo--anmı-. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
நான் அறையை பார்க்கலாமா? Бөл--ні ----ем б-ла-ма? Б______ к_____ б___ м__ Б-л-е-і к-р-е- б-л- м-? ----------------------- Бөлмені көрсем бола ма? 0
Men-ñ -e-i----uller. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? М---а га----бар-ма? М____ г____ б__ м__ М-н-а г-р-ж б-р м-? ------------------- Мұнда гараж бар ма? 0
Me-iñ -e-im-Myul---. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? Мұн-а--ей- --р--а? М____ с___ б__ м__ М-н-а с-й- б-р м-? ------------------ Мұнда сейф бар ма? 0
M-n-- te-im-M--l--r. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? Мұ-да---к--б-- м-? М____ ф___ б__ м__ М-н-а ф-к- б-р м-? ------------------ Мұнда факс бар ма? 0
M--an bi- -r----- böl-- -e---. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். Ж--сы,-м---осы--өлм-н- а-амын. Ж_____ м__ о__ б______ а______ Ж-қ-ы- м-н о-ы б-л-е-і а-а-ы-. ------------------------------ Жақсы, мен осы бөлмені аламын. 0
M-ğ-n-------ı-dı---ölme ke---. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
இதோ சாவிகள். Міне -ілт-. М___ к_____ М-н- к-л-і- ----------- Міне кілті. 0
Ma--n --r-o-ı-dıq--ö-----er--. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். М-на--мені----г-м. М____ м____ ж_____ М-н-у м-н-ң ж-г-м- ------------------ Мынау менің жүгім. 0
Mağ-- -ki o-ın--q-bö--- --re-. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? Та-ғы--с-н-шеде? Т____ а_ н______ Т-ң-ы а- н-ш-д-? ---------------- Таңғы ас нешеде? 0
Ma--n eki ---ndı- b-----ke---. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? Т------с-н-ше--? Т____ а_ н______ Т-с-і а- н-ш-д-? ---------------- Түскі ас нешеде? 0
M-ğ-- e-i--rınd-q -ö----k----. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? Кешкі-ас неш--е? К____ а_ н______ К-ш-і а- н-ш-д-? ---------------- Кешкі ас нешеде? 0
B-- -ö--e--ñ -ir t--i-qan----u----? B__ b_______ b__ t___ q____ t______ B-l b-l-e-i- b-r t-n- q-n-a t-r-d-? ----------------------------------- Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -