மூக்குக் கண்ணாடி |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
wù --- d-icí 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
மூக்குக் கண்ணாடி
眼镜
wù zhǔ dàicí 2
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
他 把 -的-眼镜-- - 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
w- zh- ----- 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
他的-眼镜----在 哪-?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
yǎn-ìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
கடிகாரம் |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
y-njìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
他- 表 坏-了-。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
yǎn-ìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
钟 挂- --- 。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
tā -- t- -e---njìng ----le.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
பாஸ்போர்ட் |
护-
护_
护-
--
护照
0
t- b--t- -e---njì---wàn-le.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
பாஸ்போர்ட்
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
他 把----护- 丢-- 。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t- -- t- d---ǎ-jì-g wàn-le.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
他- 护---底 -----?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T---e-y----n----od- zài nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய |
她–她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T---e--ǎ-jì-----odǐ-zài--ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
孩----能 -- 他们的-父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
T- ---y-n-ì-- -ào-ǐ --- nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
但- --的--母--了-!
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Zh--g,-b-ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
您-您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Z---g,--iǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
உங்கள் - உங்களுடைய
您–您的
Zhōng, biǎo
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
米勒先生, ---旅行---- ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Z-------iǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
米勒先-- 您- -太 ---- ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
tā-d--b-ǎo h----e.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
您–您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
t------iǎ- ----l-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
உங்கள் - உங்களுடைய
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
施-特女士- 您的--行 怎-- ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
t- -- -i---hu--l-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
施密特女士- 您的-先生---哪里-?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Z-------à --i---á-g --à-g.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|